Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bush avait effectivement qualifié toute » (Français → Néerlandais) :

Malgré le fait que lors du lancement de la mesure d' « exonération des bénéfices excédentaires », le régime avait été qualifié de tout à fait légal, il a été invalidé par la Commission européenne (CE).

Ondanks het feit dat bij de lancering de maatregel van de " excess profit rulings " geopperd werd dat het regime volledig wettelijk was, werd deze recent door de Europese Commissie (EC) vernietigd.


Les attentes des pays candidats dépassaient assurément les normes fixées dans l'Agenda 2000, tandis que les États membres actuels n'étaient pas disposés à aller plus loin que ce qui avait été prévu, tout en sachant par ailleurs que si la budgétisation de l'élargissement avait été fixée en 1999 pour six pays, l'adhésion concernerait effectivement dix pays en 2004.

De verwachtingen van de kandidaat-landen waren ongetwijfeld hoger gespannen dan de normen vastgelegd in Agenda 2000, terwijl langs de kant van de huidige lidstaten er geen bereidheid bestond om verder te gaan dan de betreffende vastleggingen, ook in de wetenschap dat de budgettering van de uitbreiding in 1999 was vastgelegd voor zes landen, tegenover een effectief toetreden in 2004 van tien landen.


Les attentes des pays candidats dépassaient assurément les normes fixées dans l'Agenda 2000, tandis que les États membres actuels n'étaient pas disposés à aller plus loin que ce qui avait été prévu, tout en sachant par ailleurs que si la budgétisation de l'élargissement avait été fixée en 1999 pour six pays, l'adhésion concernerait effectivement dix pays en 2004.

De verwachtingen van de kandidaat-landen waren ongetwijfeld hoger gespannen dan de normen vastgelegd in Agenda 2000, terwijl langs de kant van de huidige lidstaten er geen bereidheid bestond om verder te gaan dan de betreffende vastleggingen, ook in de wetenschap dat de budgettering van de uitbreiding in 1999 was vastgelegd voor zes landen, tegenover een effectief toetreden in 2004 van tien landen.


M. Hugo Vandenberghe note que si l'on a effectivement recouru tout d'abord à une énumération de délits, c'est parce que l'on n'avait pas défini la notion de terrorisme.

De heer Hugo Vandenberghe merkt op dat er inderdaad eerst met een opsomming van strafbare feiten werd gewerkt omdat er geen definitie van terrorisme werd gegeven.


Devant le juge, le fournisseur présentera la facture avec une date de rédaction qui pourra faire croire qu'effectivement le débiteur est un mauvais payeur qui avait un temps tout à fait raisonnable pour s'exécuter, ce qu'il n'a pas fait.

Voor de rechter legt de provider de factuur voor met de datum van opstelling, die inderdaad de indruk kan wekken dat de schuldenaar een slechte betaler is die een volstrekt redelijke termijn had om te betalen en dat niet heeft gedaan.


L'ONEM attend, dans tous les cas, que le chômeur au sujet duquel des indices de non résidence en Belgique existent, apporte lui-même des preuves suffisantes (par tous les moyens possibles) établissant que, durant toute la période d'allocations, il avait une résidence principale en Belgique et y résidait effectivement.

De RVA verwacht in elk geval dat de werkloze waarvoor aanwijzingen bestaan dat hij niet in het land verbleef, zelf voldoende bewijzen aandraagt (via alle mogelijke middelen) waaruit blijkt dat hij gedurende de ganse uitkeringsperiode een hoofdverblijfplaats had in België en er daadwerkelijk verbleef.


Pour que le respect des droits de la défense du fonctionnaire soit assuré, encore faut-il que l’institution démontre, par tout moyen, qu’elle avait préalablement mis ledit fonctionnaire effectivement en mesure de comprendre que les éléments factuels en question, bien que non versés à son dossier individuel, étaient de nature à justifier une décision lui faisant grief.

Om de eerbiediging van de rechten van verdediging van de ambtenaar te verzekeren moet de instelling ook nog met alle middelen aantonen dat zij die ambtenaar vooraf daadwerkelijk in de gelegenheid heeft gesteld om te begrijpen dat de betrokken feitelijke gegevens, ofschoon zij niet in zijn persoonsdossier zijn opgenomen, het voor hem bezwarend besluit konden rechtvaardigen.


Le président Bush avait effectivement qualifié toute cette région d’"arc de réforme", mais il n’en est rien.

Deze hele regio is door president Bush zelfs een “zone van hervorming” genoemd, maar dat is zij niet.


Maintenant que vous avez pris les devants, je vous confirme avec joie qu’elle avait effectivement retenu toute mon attention.

Maar nu u dat zelf hebt gedaan, wil ik graag bevestigen dat die me inderdaad was opgevallen.


Il y avait effectivement une anomalie dans le sens où l'on imposait à la seule Région bruxelloise de supporter un impôt, aussi modique fut-il, pour financer une institution biculturelle, ce qui pouvait tout de même créer une certaine discrimination.

Het bevatte inderdaad een anomalie, in die zin dat het alleen aan het Brussel Gewest een - weliswaar geringe - belasting oplegde om een biculturele instelling te financieren, wat toch een zekere discriminatie inhield.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bush avait effectivement qualifié toute ->

Date index: 2024-12-27
w