Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bruxelles en novembre 2004 constatent » (Français → Néerlandais) :

Conseil européen de Bruxelles des 4 et 5 novembre 2004:

Europese Raad van Brussel van 4 en 5 november 2004:


Deux réunions d'information, qui rassemblaient les vingt-cinq États membres, se sont tenues à Bruxelles le 24 juin et le 24 novembre 2004.

Op 24 juni en 24 november 2004 zijn in Brussel twee voorlichtingsvergaderingen met alle 25 lidstaten gehouden.


Les représentants des bureaux nationaux Tempus et des points de contact nationaux se sont réunis à Bruxelles en mars et novembre 2004.

Vertegenwoordigers van de nationale Tempus-bureaus en -contactpunten zijn in maart en november 2004 in Brussel bij elkaar gekomen.


[1] Annexe I aux conclusions de la présidence, Conseil européen de Bruxelles, novembre 2004.

[1] Bijlage I bij de Conclusies van het voorzitterschap van de Europese Raad van Brussel, november 2004.


À la question de l'activité des hautes dilutions homéopathiques, dont l'efficacité « douteuse » est un des arguments fréquemment avancé par les détracteurs de l'homéopathie, 10 professeurs d'université réunis à Bruxelles en novembre 2004 constatent que les expérimentations sont correctement réalisées sur les plantes, animaux ou cellules en culture et que l'activité de ces remèdes est indiscutable.

In verband met de sterke homeopathische verdunningen, waarvan de « twijfelachtige » doeltreffendheid veelvuldig wordt ingeroepen door de « non-believers », stellen 10 universiteitsprofessoren op een vergadering te Brussel in november 2004 vast dat er correcte proefnemingen werden gedaan op planten, dieren en in celculturen en dat de werkzaamheid van die remedies onweerlegbaar is.


Les négociations de la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées ont débuté à Bangkok mi-novembre 2003, ont été poursuivies à Bruxelles fin novembre 2003, et ont été clôturées par le paraphe de la Convention le 27 mai 2004 à Bangkok, à l'exception des articles 4, paragraphe (b), et 6, paragraphe 4, relatifs aux résidents habituels (assimilés aux nationaux), que les deux parties ont convenu de suppri ...[+++]

De onderhandelingen over een verdrag betreffende de overbrenging van gevonniste personen zijn midden november 2003 gestart te Bangkok, vervolgens eind november 2003 voortgezet te Brussel en op 27 mei 2004 afgerond te Bangkok met de parafering van het verdrag, behalve de artikelen 4, (b), en 6, vierde lid, in verband met personen die hun gewone verblijfplaats op het grondgebied van de andere staat hebben (met eigen onderdanen gelijkgestelden). Beide partijen zijn overeengek ...[+++]


Les négociations de la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées ont débuté à Bangkok mi-novembre 2003, ont été poursuivies à Bruxelles fin novembre 2003, et ont été clôturées par le paraphe de la Convention le 27 mai 2004 à Bangkok, à l'exception des articles 4, paragraphe (b), et 6, paragraphe 4, relatifs aux résidents habituels (assimilés aux nationaux), que les deux parties ont convenu de suppri ...[+++]

De onderhandelingen over een verdrag betreffende de overbrenging van gevonniste personen zijn midden november 2003 gestart te Bangkok, vervolgens eind november 2003 voortgezet te Brussel en op 27 mei 2004 afgerond te Bangkok met de parafering van het verdrag, behalve de artikelen 4, (b), en 6, vierde lid, in verband met personen die hun gewone verblijfplaats op het grondgebied van de andere staat hebben (met eigen onderdanen gelijkgestelden). Beide partijen zijn overeengek ...[+++]


Les auteurs de la proposition constatent que celle-ci se situe parfaitement dans la continuité des revendications exprimées en la matière par l'Ordre français des avocats du barreau de Bruxelles et par l'Ordre des barreaux francophones et germanophone, lors de leur conférence de presse le 18 novembre 2004.

De indieners van het voorstel stellen vast dat hun voorstel naadloos aansluit op de eisen die de Ordre français des avocats du barreau de Bruxelles en de Ordre des barreaux francophones et germanophone hierover hebben geformuleerd op hun persconferentie van 18 november 2004.


Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, deuxième chambre, saisi par le ministre des Affaires étrangères, le 5 novembre 2004, d'une demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un avant-projet de loi « portant assentiment au Protocole établi sur la base de l'article 43, paragraphe 1 , de la Convention portant création d'un Office européen de police (Convention Europol) et modifiant l'article 2 et l'Annexe de ladite Convention, fait à Bruxelles ...[+++]

De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 5 november 2004 door de minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem, binnen een termijn van vijf werkdagen, van advies te dienen over een voorontwerp van wet « houdende instemming met het Protocol opgesteld op grond van artikel 43, lid 1, van de Overeenkomst tot oprichting van een Europese Politiedienst (Europol-Overeenkomst), tot wijziging van artikel 2 en de bijlage bij die overeenkomst, gedaan te Brussel op 30 november 2000 », heeft op 10 november 2004 het volgende advies gegeven :


Le Conseil européen, lors de sa réunion à Bruxelles les 4 et 5 novembre 2004, a préconisé, dans le Programme de La Haye, le lancement de la phase préparatoire d'un fonds européen pour le retour (ci-après dénommé «Fonds») ainsi que la mise en place de ce Fonds d'ici à 2007, en tenant compte de l'évaluation de la phase préparatoire.

In zijn vergadering van 4 en 5 november 2004 te Brussel drong de Europese Raad er in het „Haags programma” op aan om de voorbereidende fase voor een Europees terugkeerfonds (hierna: „het Fonds” genoemd) te starten en het fonds uiterlijk in 2007 op te richten, rekening houdend met de evaluatie van de voorbereidende fase.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bruxelles en novembre 2004 constatent ->

Date index: 2024-07-19
w