Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons aujourd’hui n’aurait " (Frans → Nederlands) :

Le débat que nous avons aujourd’hui n’aurait pas été nécessaire si nous avions fait davantage confiance à la Commission en sa qualité de gardienne de la législation, car les informations que nous venons d’apprendre, à savoir que des ajustements seront effectués dans les domaines où la loi n’était pas tout à fait conforme au droit communautaire, montrent que le système marche bien.

Het debat van vandaag zou niet nodig zijn geweest als er meer vertrouwen was geweest in het werk van de Commissie als hoedster van deze wetgeving, want dat het systeem functioneert, blijkt uit de resultaten die ons vandaag zijn meegedeeld, namelijk dat er aanpassingen zijn gedaan op de terreinen waar de wet niet helemaal conform de EU-wetgeving was.


Le groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) aurait souhaité que les propositions relatives au programme de Stockholm soient beaucoup plus ambitieuses, mais nous avons aujourd’hui l’occasion de nous réjouir d’entamer cette nouvelle phase.

De Europese Volkspartij had graag een veel ambitieuzer voorstel voor het Stockholm-programma gezien, maar vandaag is een dag van blijdschap over het feit dat we in een nieuwe fase belanden.


Je dirais à mon estimée collègue, Mme Sinnott, que la raison pour laquelle nous avons une législation progressiste en matière de handicap, la raison pour laquelle nous consacrons d’énormes ressources aux questions de handicap, la raison pour laquelle nous disposons d’une Agence pour la protection de l’environnement, la raison pour laquelle nous pratiquons une politique de santé bien plus développée, la raison pour laquelle nous sommes en mesure de soutenir toutes ces choses, ce n’est pas qu’il y aurait une différence quelconque entre ...[+++]

Tegen mijn waarde collega, mevrouw Sinnott, zou ik het volgende willen zeggen: de reden waarom we een progressieve gehandicaptenwetgeving hebben, heel veel middelen in gehandicaptenzorg investeren, een Bureau voor milieubescherming hebben, een veel beter gezondheidsbeleid hebben, en in staat zijn om deze zaken te financieren is niet gelegen in het feit dat wat we nu hebben zoveel anders is dan de grondwet van 1937, die alle kinderen en volwassen mensen van Ierland als gelijk beschouwt, maar omdat we ons hebben kunnen ontwikkelen doordat Europa zich heeft ontwikkeld.


Le rapport concernant les femmes roms, que j’ai rédigé, et dont nous débattons aujourd’hui, n’aurait pas pu devenir un document professionnel sérieux sans la contribution des organisations civiles, comme l’Open Society Institute, le Centre européen des droits des Roms ainsi que d’autres organisations et spécialistes avec qui nous avons eu des contacts au cours de nos travaux quotidiens.

Het verslag dat ik heb opgesteld over Roma-vrouwen en waarover we vandaag debatteren, had geen stevig professioneel document kunnen worden zonder de bijdragen van maatschappelijke organisaties, zoals het Open Society Institute, het European Roma Rights Centre en andere organisaties en deskundigen met wie we in het kader van onze dagelijkse werkzaamheden contact onderhouden.


Le rapport concernant les femmes roms, que j’ai rédigé, et dont nous débattons aujourd’hui, n’aurait pas pu devenir un document professionnel sérieux sans la contribution des organisations civiles, comme l’Open Society Institute , le Centre européen des droits des Roms ainsi que d’autres organisations et spécialistes avec qui nous avons eu des contacts au cours de nos travaux quotidiens.

Het verslag dat ik heb opgesteld over Roma-vrouwen en waarover we vandaag debatteren, had geen stevig professioneel document kunnen worden zonder de bijdragen van maatschappelijke organisaties, zoals het Open Society Institute, het European Roma Rights Centre en andere organisaties en deskundigen met wie we in het kader van onze dagelijkse werkzaamheden contact onderhouden.


Si ce respect était une réalité, l'incident dont nous avons à débattre aujourd'hui n'aurait pas pu se produire. Si le sénateur Dedecker avait cultivé ce respect, il n'aurait jamais entrepris sa triste démarche.

Mocht senator Dedecker dit respect hebben getoond, dan had hij deze demarche nooit gedaan.


- La discussion que nous avons aujourd'hui en séance plénière aurait pu être la conclusion d'un vrai débat sur la démocratie et sur l'anachronisme d'une Maison royale telle que nous la connaissons encore dans ce sinistre pays.

- Het plenaire debat vandaag had het sluitstuk kunnen zijn van een echt debat over democratie en over het anachronisme van een koningshuis zoals we het in dit onzalige land nog altijd kennen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons aujourd’hui n’aurait ->

Date index: 2022-09-02
w