Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actuellement difficile voire " (Frans → Nederlands) :

Il est essentiel que les entreprises sidérurgiques réalisent des investissements coûteux dans l'innovation, les nuances d'acier innovantes, l'amélioration de la gamme de produits finis proposés, réduisent encore les coûts par type de produit et introduisent des services reposant sur l'utilisation d'acier de leur propre production, mais tout cela est actuellement difficile, voire impossible à financer pour bon nombre d'entre elles.

Kostbare investeringen in innovatie, innovatieve staalsoorten, verbetering van het productenassortiment, verdere kostenverlaging per type, en de invoering van diensten die zelfgeproduceerd staal gebruiken, zijn essentieel, maar voor veel staalproducenten op dit moment niet of lastig te financieren.


199. constate, en outre, que la fonctionnalité du CRIS devrait être mise à jour afin de fournir des informations agrégées sur les pays bénéficiaires, les domaines politiques et les instruments financiers, ce qui est actuellement difficile, voire impossible; souligne qu'il convient d'améliorer l'efficience et l'efficacité du système pour les agents en rationalisant et en consolidant la codification des données;

199. merkt voorts op dat de functionele aspecten van het CRIS moeten worden bijgewerkt om samengestelde informatie te kunnen verstrekken per begunstigd land, beleidsterrein en financieel instrument, hetgeen nu moeilijk of zelfs onmogelijk is; onderstreept de noodzaak om de efficiëntie en doeltreffendheid van het systeem voor de operatoren te verbeteren door de gegevenscodering te rationaliseren en te consolideren;


(16 ter) Dans le paysage actuel des transactions, il est très difficile, voire impossible, pour les autorités compétentes de détecter les manipulations de marché entre plates-formes.

(16 ter) Zoals de aandelenhandel tegenwoordig verloopt, is het voor de bevoegde autoriteiten erg moeilijk, zo niet onmogelijk, om marktoverschrijdende manipulatie aan het licht te brengen.


Pour la Belgique et l'Italie, l'évaluation tient compte des facteurs pertinents suivants: i) en raison du contexte économique défavorable actuel, qui se caractérise par une croissance nominale faible, il est particulièrement difficile de respecter la règle relative à la dette; ii) la perspective de voir ces pays se conformer globalement à l’ajustement requis pour atteindre l’objectif à moyen terme (OMT) et iii) la mise en œuvre actuelle de plans de réforme ...[+++]

Voor België en Italië wordt bij de beoordeling met de volgende relevante factoren rekening gehouden: i) de huidige ongunstige economische omstandigheden gekenmerkt door lage nominale groei maken de naleving van de schuldregel bijzonder veeleisend; ii) de verwachting dat deze landen in grote lijnen voldoen aan de vereiste aanpassing richting de middellangetermijndoelstelling en iii) de aan de gang zijnde tenuitvoerlegging van ambitieuze structurelehervormingsplannen.


J’ai toujours été partisan du dialogue avec Minsk, mais dans les conditions actuelles, cela devient très difficile, voire impossible.

Ik ben altijd voor een dialoog met Minsk geweest, maar onder de huidige omstandigheden wordt dat heel moeilijk, zo niet onmogelijk.


Au fil du temps, toutefois, il est apparu - comme vous l’avez dit à juste titre, Madame la Commissaire - qu’avec l’instrument disponible actuellement, il est extrêmement difficile, voire carrément impossible, de répondre adéquatement à des crises graves à l’échelle de l’UE.

Na verloop van tijd is echter gebleken – zoals u, commissaris, terecht heeft opgemerkt – dat het met dit instrument bijzonder moeilijk, en ten dele zelfs onmogelijk is om op Europees niveau op een crisis van grote omvang te reageren.


En d’autres termes, nous risquons actuellement de voir ces armes utilisées. Comme l’a indiqué M. Wiersma dans son intervention, si des organisations terroristes telles que Al-Qaïda devaient se doter d’armes nucléaires ou si des États totalitaires tels que ceux que j’ai cités devaient avoir accès à ce type d’armement, leur utilisation deviendrait très difficile à contrôler.

Het gevaar bestaat dat deze wapens effectief gebruikt zullen worden. De heer Wiersma heeft het ook al in zijn toespraak gezegd. Als dergelijke wapens in handen zouden vallen van terroristische organisaties zoals Al Quaeda of van totalitaire staten zoals de twee voornoemde landen, dan zou hun gebruik maar moeilijk gecontroleerd kunnen worden.


Dans un autre État membre, où il n'existe actuellement pas de régimes professionnels de sécurité sociale, il est difficile de déterminer si la législation nationale contenant les dispositions horizontales pertinentes s’appliquerait si de tels régimes devaient voir le jour[46].

Voor wat een andere lidstaat[46] betreft, waar op dit moment geen ondernemings- en sectoriële regelingen inzake sociale zekerheid bestaan, is het niet duidelijk of de nationale wetgeving die de relevante horizontale bepalingen bevat, van toepassing zou zijn indien dergelijke regelingen zouden worden ingevoerd.


Il existe de multiples situations dans lesquelles des problèmes de santé peuvent rendre difficile voire impossible la poursuite de l'exercice de sa profession actuelle, soit temporairement soit à titre définitif.

Gezondheidsproblemen kunnen het op velerlei manieren, tijdelijk of definitief, moeilijk of zelfs onmogelijk maken om het beroep verder uit te oefenen.


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur Stavelot-Malmedy-Saint-Vith du plan en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Saint-Vith (Crombach), en extension de la zone d'activité économique mixte de Saint-Vith II (planche 56/2S), de la désaffectation d'une zone d'activité économique existante à Saint-Vith (Crombach) et de son inscription en zone agricole (planche 56/2) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de dévelop ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Stavelot-Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte in Saint-Vith (Crombach),als uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Saint-Vith II (blad 56/2S), en de bestemmingswijziging van een bestaande bedrijfsruimte in Saint-Vith (Crombach) en de opneming ervan als landbouwgebied (blad 56/2) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER ...[+++]


w