Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aan de dader " (Frans → Nederlands) :

Le texte français de cette disposition diffère de la version néerlandaise : « De gemeenteraad legt de wijze vast van betekening van de sanctie aan de dader van de inbreuk».

De Nederlandse tekst van deze bepaling verschilt van de Franse tekst : « Le conseil communal établit la manière dont la sanction est notifiée à l'auteur de l'infraction».


Afin de mieux faire le départ entre ces différentes formes de médiation, il est proposé de parler de « médiation auteur-victime » (« bemiddeling tussen dader en slachtoffer »).

Om het onderscheid tussen de verschillende vormen van bemiddeling beter te doen uitkomen, wordt voorgesteld om te spreken van de « bemiddeling tussen dader en slachtoffer (« médiation auteur-victime »).


Au 8º de cet article, remplacer les mots « est susceptible d'entraîner, par rapport à d'autres personnes, un désavantage particulier pour des personnes caractérisées par l'un des critères protégés » par les mots « traduit la volonté de l'auteur d'entraîner, par rapport à d'autres personnes, un désavantage particulier pour des personnes caractérisées par l'un des critères protégés ». die in hoofde van de dader de bedoeling heeft personen gekenmerkt door een bepaald beschermd criterium, in vergelijking met andere personen bijzonder te benadelen; ».

In het 8º, de woorden « personen gekenmerkt door een bepaald beschermd criterium, in vergelijking met andere personen bijzonder kan benadelen; » vervangen door de woorden « die in hoofde van de dader de bedoeling heeft personen gekenmerkt door een bepaald beschermd criterium, in vergelijking met andere personen bijzonder te benadelen; ».


+ artikel 377 (dader) : minimum van 7 jaar

+ artikel 377 (dader) : minimum van 17 jaar


Art. 259. Dans l'article 247 de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots " Bij overtreding als in de artikelen 220 en 224 is gemeld, zullen de daders, die niet vallen in de termen" sont remplacés par les mots " Bij overtreding zoals vermeld in de artikelen 220 en 224, zullen de daders, die niet vallen onder de toepassing" et les mots " ten einde terstond aan de rechter te worden overgeleverd" . sont remplacés par les mots " om onmiddellijk ter beschikking te worden gesteld van de rechter" .

Art. 259. In artikel 247 van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden " Bij overtreding als in de artikelen 220 en 224 is gemeld, zullen de daders, die niet vallen in de termen" vervangen door de woorden " Bij overtreding zoals vermeld in de artikelen 220 en 224, zullen de daders, die niet vallen onder de toepassing" en de woorden " ten einde terstond aan de rechter te worden overgeleverd" . worden vervangen door de woorden " om onmiddellijk ter beschikking te worden gesteld van de rechter" .


- dans le texte néerlandais, les mots " bepaald; in dit geval wordt aan de rechter overgelaten, om, naarmate de daders aan die ontdekking en overtuiging hebben toegebracht, de straf tegen dezelve te verzachten, des echter, dat deze straf niet minder zal kunnen zijn dan gevangenis gedurende een maand" sont remplacés par les mots " bepaald.

- in de Nederlandse tekst worden de woorden " bepaald; in dit geval wordt aan de rechter overgelaten, om, naarmate de daders aan die ontdekking en overtuiging hebben toegebracht, de straf tegen dezelve te verzachten, des echter, dat deze straf niet minder zal kunnen zijn dan gevangenis gedurende een maand" vervangen door de woorden " bepaald.


a) dans la version néerlandaise, les mots « het hoofdbestanddeel » sont remplacés par les mots « het constitutief bestanddeel » et le mot « vermoedelijke » est inséré entre les mots « de » et « dader »;

a) « het hoofdbestanddeel » wordt vervangen door de woorden « het constitutief bestanddeel » en het woord « vermoedelijke » wordt ingevoegd tussen de woorden « de » en « dader »;


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Naar aanleiding van het in de commissie voor de Justitie goedgekeurde wetsvoorstel (nr. 53 1541) betreffende de mogelijkheid van onze justitie om daders van zwaar geweld of terroristische daden tegen Belgen in het buitenland gepleegd, hier in België te laten voorkomen en te vervolgen - en eventueel te sanctioneren - rijzen de volgende vragen.

Naar aanleiding van het in de commissie voor de Justitie goedgekeurde wetsvoorstel (nr. 53 1541) betreffende de mogelijkheid van onze justitie om daders van zwaar geweld of terroristische daden tegen Belgen in het buitenland gepleegd, hier in België te laten voorkomen en te vervolgen - en eventueel te sanctioneren - rijzen de volgende vragen.


Pour des informations supplémentaires vous trouverez la référence : De Wree, E., « Daders van groepsverkrachting.

Referentie : De Wree, E., Daders van groepsverkrachting.




Anderen hebben gezocht naar : sanctie aan de dader     bemiddeling tussen dader     dader     7 jaar     art 259 dans     zullen de daders     dans     naarmate de daders     texte original     justitie om daders     daders     aan de dader     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aan de dader ->

Date index: 2024-11-09
w