Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "être en mesure de vous répondre encore " (Frans → Engels) :

développer et améliorer encore le portail «L’Europe est à vous», afin de mieux répondre aux besoins des citoyens et des entreprises.

To further develop and improve the Your Europe portal, to make it more responsive to the needs of citizens and businesses.


Considérez-vous que des mesures supplémentaires soient nécessaires pour répondre à des problèmes spécifiques de protection de la vie privée?

Do you see a need for any additional measures to address specific privacy issues?


Quelques mesures clés doivent encore être adoptées prochainement pour répondre à l'engagement du Conseil européen d'achever le plan d'action d'ici 2005.

A few key measures still need to be adopted shortly to meet the European Council's commitment of completing the Action Plan by 2005.


A mesure de l'avancée des travaux conceptuels sur les divers instruments d'assistance extérieure, la nécessité d'une approche plus large est apparue pour répondre pleinement à la spécificité de l'approche de la politique de voisinage, apporter plus de visibilité aux relations avec les pays voisins, offrir une cohérence maximale dans l'assistance aux pays partenaires et simplifier encore la fourniture de l'assistance.

As the conceptual work on the various external assistance instruments progressed, it became apparent that a broader approach was necessary in order to reflect the specificity of the ENP approach, give greater visibility to relations with neighbouring countries, provide optimal coherence in the assistance to partner countries and further simplify delivery of assistance.


Pour l'heure, les sommes de l'ensemble de ces mesures n'ont pas encore été fixées de sorte que je ne peux pas vous dire ce que la composante en langue française représente, peut-être que Mme LaRocque pourra vous répondre.

At the moment, the numbers for that broad package have not been tied down, and so I cannot give you the French-language component, although Ms. LaRocque might.


Je me permets de poser cette question même si vous n'êtes pas encore en mesure d'y répondre.

I know I am asking this question a little in advance of your being able to fully answer it.


Encore une fois, je ne suis pas en mesure de vous répondre mais, en me fondant sur les informations que m'a données le personnel technique supérieur, je peux vous dire que c'est exact.

Again, I'm not the right person to answer that question; however, I will say that based on all of the briefings I've had from all of my senior technical staff, the answer to that is—you're correct—yes.


Les circonstances extraordinaires devraient inclure, sans s’y limiter, les catastrophes naturelles telles que les incendies et les tremblements de terre, les attentats terroristes, les guerres et les conflits armés militaires ou civils, les insurrections, les confiscations militaires ou illégales, les conflits sociaux, le débarquement de personnes malades, blessées ou décédées, les opérations de recherche et de sauvetage en mer ou sur les voies de navigation intérieure, les mesures nécessaires pour la protection de l’environnement, les décisions prises par les organismes de gestion du trafic ou par les autorités portuaires ou ...[+++]

Extraordinary circumstances should include, but not be limited to, natural disasters such as fires and earthquakes, terrorist attacks, wars and military or civil armed conflicts, uprisings, military or illegal confiscations, labour conflicts, landing any sick, injured or dead person, search and rescue operations at sea or on inland waterways, measures necessary to protect the environment, decisions taken by traffic management bodies or port authorities, or decisions by the competent authorities with regard to public order and safety as well as to cover urgent transport needs.


Mme Nicole Chénier-Cullen: Je crois savoir que vous allez rencontrer certains groupes qui sont désavantagés et je pense qu'ils pourraient être en mesure de vous répondre encore mieux que moi.

Ms. Nicole Chénier-Cullen: I gather you'll be speaking to some of the groups who are disadvantaged, so they might be able to give you an even better answer than I can give you.


Si on vous obligeait à transmettre directement au ministère des Transports toutes les plaintes que vous soumet votre clientèle, croyez-vous que ce dernier serait en mesure d'y répondre?

If you were required to directly feed to the Department of Transport all of the complaints that your customers submit to you, do you believe the department would be able to respond to them?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

être en mesure de vous répondre encore ->

Date index: 2024-11-19
w