Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «été interrompues nous serions probablement » (Français → Anglais) :

Si l’Irlande n’était pas dans la zone euro, nous serions probablement dans la situation malheureuse de l’Islande - mais ce n’est pas le cas.

If Ireland were not in the euro zone, we would probably be in the unfortunate position of Iceland – but that is not the case.


Peut-être tiendrions-nous un discours différent si les fournitures avaient réellement été interrompues. Nous serions probablement en état de choc, attaquant la Commission, lui demandant pourquoi elle n’a pas réagi à une situation de crise ce type.

Perhaps we would have something different to say if supplies really had been interrupted; we would probably be in a state of shock and attacking the Commission, asking why it had not responded to a crisis situation of this kind.


Si nous n'avions pas été attaqués, nous ne serions probablement pas en Afghanistan aujourd'hui, car nous n'avions aucun intérêt national en jeu avant d'être provoqués.

Had we not been attacked, it seems unlikely that we would be in Afghanistan today since none of our national interests were involved until we were provoked.


Si le député voulait proposer des amendements pour étendre l'application du projet de loi aux danseurs et à d'autres amateurs, nous serions probablement d'accord.

If the member wants to make amendments to expand the bill to include dancers and people in some of the other areas that would be considered to be amateur, that would probably be okay with us.


Si nous le mettions au service d’une cause, nous serions probablement mille fois plus efficaces que nous ne le sommes aujourd’hui.

If we put it to the service of a cause, we would probably be a thousand times more effective than we are at the moment.


Il est évident que dans un système définitif de TVA, comme il devrait exister dans un marché unique, avec les charges imposées à la source, nous ne serions probablement pas en train de parler de cette question. Effectivement, on éviterait alors la majeure partie de cette fraude à la source.

Clearly, in a definitive VAT system, which is appropriate to the single market, with taxation at source, we would probably not be discussing this issue, because much of this fraud would be prevented at source.


En fait, elle ne pourrait pas le faire parce que nous serions probablement en position ultra vires par rapport à la teneur du traité.

In fact, that would not be possible, because we would probably be ultra vires, given the content of the treaty.


Si nous étions extrêmement exigeants et pointilleux, nous serions probablement toujours en conflit d'intérêts quel que soit le projet de loi d'intérêt public ou l'ordre de renvoi que nous étudions.

If we were to be extremely exacting and demanding, we would probably always be in a conflict of interest of some sort when debating public bills or terms of reference.


Si vous ne vous étiez pas mis d'accord sur les 125 millions d'euros destinés au Maroc - avant même que nous ayons atteint un accord -, nous n'en serions probablement pas là.

If you had not agreed the EUR 125 million for Morocco – even before we had an agreement – we probably would not be in the position we are in now.


Le sénateur Andreychuk : Dans ce cas, est-ce que nous expulsons des terroristes ou des gens que nous soupçonnons de se mêler d'activités terroristes vers des pays avec lesquels nous ne serions probablement pas prêts à échanger de l'information?

Senator Andreychuk: If that is the case, we do deport terrorists or people whom we believe are involved in terrorist activity to countries where we would probably have question marks about sharing information.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été interrompues nous serions probablement ->

Date index: 2024-01-09
w