Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La communauté internationale s'interroge là-dessus.

Vertaling van "été interrogé là-dessus hier " (Frans → Engels) :

On s'interroge là-dessus, car ce sont les gens que l'on représente à la Chambre, les Canadiens d'un océan à l'autre, qui devront assumer le reste.

We have questions about that because it is the people whom we represent in the House, Canadians from coast to coast, who will have to pay for the rest.


Néanmoins, pour les raisons évoquées ci-dessus, il apparaît utile de maintenir la possibilité d'interroger le Conseil, dans le cadre d'une heure des questions spécifique, sur des affaires liées à celles de ses compétences qui ne relèvent pas de l'exercice de ses fonctions législative et budgétaire.

For the reasons set out above, however, it would be sensible to retain the option of putting questions to the Council – during a specific question hour – on matters relating to responsibilities other than those linked to the exercise of its legislative and budgetary functions.


La communauté internationale s'interroge là-dessus.

The international community is questioning it as well.


Q. considérant que le programme dit Rasterfahndung dans le cadre duquel la police allemande a, en interrogeant des bases de données publiques ou privées, recueilli des renseignements de caractère personnel sur des hommes âgés de 18 à 40 ans, étudiants ou anciens étudiants, censés être de confession musulmane, pour tenter (sans succès) d'identifier des terroristes, a été jugé anticonstitutionnel par la Cour constitutionnelle allemande (cf. arrêt cité ci-dessus) au motif que l'extraction des données constitue une intrusion illégale dan ...[+++]

Q. Whereas the Rasterfahndung programme, in which German police authorities collected personal records from public and private databases of males between 18 and 40 who were current or former students of presumed Muslim faith in an (unsuccessful) attempt to identify terrorist suspects was deemed unconstitutional by the German Constitutional Court in its above-mentioned ruling, which found that data mining is an illegal intrusion into personal data and privacy that cannot be justified as a response to a general threat situation of the kind that has existed continually in regard to terrorist attacks since 9/11, but requires demonstration o ...[+++]


Le graphique ci-dessus montre qu’une large majorité des interrogés ont étudié la terminologie juridique étrangère à l’université, généralement au cours de leurs études de droit.

The above chart shows that a large majority of respondents who studied foreign legal terminology did so at university, generally during their law studies.


Le sénateur Boudreau: En fait, lorsque le ministre a été interrogé là-dessus hier, il a fait savoir que 50 millions de dollars seraient consacrés à la réfection des hélicoptères Sea King.

Senator Boudreau: In fact, when questioned yesterday about this very topic, the minister referred to the $50-million refit of these Sea King helicopters.


Nous pourrions, chers collègues, à un tiers des députés, imposer au Conseil et à la Commission de s'interroger là-dessus.

We could, if one third of the Members of Parliament so requested, require that the Council and the Commission look into the matter.


Je ne veux pas dire par là que votre remarque est infondée et nous comprenons d'ailleurs parfaitement son intérêt politique, mais les services s'interrogent actuellement sur la manière de résoudre le problème d'après l'essai réalisé hier, le premier du genre avec ce système.

It is not that your consideration is irrelevant and we perfectly understand your political interest, but on the basis of our experience yesterday, which was the first under this system, the services are examining how to resolve this issue.


Les dispositions du projet de loi dont a fait état le sénateur Maheu, effectivement, ne contentent personne, semble-t-il. Le comité devra s'interroger là-dessus.

The provisions mentioned by Senator Maheu do not satisfy anyone, but just the same, the committee will have to look into this.


Je m'interroge là-dessus, tout comme beaucoup de gens qui commencent à s'interroger sur cette réalité, et notre parti interviendra dans ce sens au cours des prochaines heures pour essayer de faire corriger cet aspect.

I have questions about this, as do many people, and our party will make this argument over the coming hours in an attempt to change this aspect.


w