Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "été démontré depuis environ " (Frans → Engels) :

L’augmentation des saisies de contrefaçons au cours des transbordements démontre depuis un certain temps qu’il faut envisager de renforcer l’article 51 de l’accord sur les ADPIC[13].

The growth in seizures of fakes during customs transhipments, have demonstrated for some time that there is a need to consider enhancing Article 51 of the TRIPS Agreement[13].


Dans le cadre de son objectif d'approfondissement et de rééquilibrage de sa relation avec la Chine, l'UE a pour priorité immédiate la conclusion d'un accord global sur les investissements, dont les négociations sont en cours depuis environ deux ans.

As part of the EU's objective of deepening and rebalancing its relationship with China, an immediate priority is a Comprehensive Agreement on Investment, negotiations on which have been ongoing for about two years.


Les émissions de CO2 de la Chine ont très fortement augmenté, d'environ 290 % depuis 1990, et d'environ 70 % depuis 2005.

Since 1990, CO2 emissions in China have grown strongly by around 290% and by about 70% since 2005.


Si dans ces pays pris globalement la croissance a dépassé d'environ 1,5% par an la moyenne de l'Union depuis le milieu des années quatre-vingt-dix, elle a ralenti depuis 2001 en raison de la dépression des marchés de l'Union dont ils sont dépendants.

Although growth in these countries taken together has been around 1½% a year above the EU average since the mid-1990s, it has slowed since 2001 as markets in the Union on which they are dependent have been depressed.


Cette analyse complémentaire a comparé le RMPP au régime à prestations définies moyen du secteur privé et, selon le Royaume-Uni, elle démontre qu’environ 6 900 millions GBP des engagements en matière de retraite du RMPP sont associés à des coûts anormalement élevés par rapport au régime moyen.

This additional analysis compared the RMPP to the average private sector defined benefit scheme and according to the United Kingdom demonstrates that approximately GBP 6 900 million of the RMPP’s pension liabilities relate to abnormally high costs when compared to the average scheme.


Les émissions de CO2 de la Chine ont très fortement augmenté, d'environ 290 % depuis 1990, et d'environ 70 % depuis 2005.

Since 1990, CO2 emissions in China have grown strongly by around 290% and by about 70% since 2005.


Entre 2010 et 2012, Chypre a enregistré 174 mariages de ce type et le Portugal, 144; durant la même période, la Pologne a refusé 2 demandes de cartes de séjour (sur un total de 391) pour ce motif; la République tchèque a répertorié 51 mariages de ce type en 2012 et 22 entre janvier et juillet 2013; en 2012, le Danemark a recensé 8 mariages de complaisance et la Finlande a refusé 10 demandes de visa (sur un total de 650) pour cette raison; en 2012-2013, la Suède a refusé d’accorder le droit de séjour dans 30 cas pour des motifs liés à des mariages de complaisance et la fraude documentaire (sur 26 546 demandes de séjour); les Pays-Bas ont constaté 368 mariages de complaisance (sur 550 mariages qui ont fait l’objet d’enquêtes dans le cadre de trois projets ...[+++]

In the period 2010-2012, Cyprus recorded 174 such marriages and Portugal 144; in the same period, Poland refused 2 (out of a total of 391) applications for residence cards on these grounds; the Czech Republic recorded 51 such marriages in 2012 and 22 between January and July 2013; in 2012, Denmark identified 8 marriages of convenience and Finland refused 10 (out of a total of 650) visa applications on these grounds; in 2012-2013 Sweden refused the right of residence in 30 cases on grounds related to marriages of convenience and document fraud (out of 26 546 residence applications); the Netherlands had identified 368 marriages of con ...[+++]


L’augmentation des saisies de contrefaçons au cours des transbordements démontre depuis un certain temps qu’il faut envisager de renforcer l’article 51 de l’accord sur les ADPIC[13].

The growth in seizures of fakes during customs transhipments, have demonstrated for some time that there is a need to consider enhancing Article 51 of the TRIPS Agreement[13].


L'analyse des objectifs des Etats Membres quant aux échanges en 2001 avait démontré qu'environ la moitié des objectifs affichés concernait l'amélioration d'une méthode spécifique de travail, par l'acquisition d'expérience et l'identification de bonnes pratiques.

An analysis of Member States' objectives for exchanges in 2001 showed that about half the stated objectives concerned improving a specific working method by acquiring experience and identifying good practices.


Une estimation de la mortalité due à une exposition prolongée aux concentrations de particules en suspension, réalisée dans 124 villes européennes (pour un total de 80 millions d'habitants) disposant de ces données, a démontré qu'environ 60 000 décès par an pourraient être attribués à une exposition prolongée excédant le niveau considéré [19].

An estimate of mortality due to long-term exposure in 124 European cities (for a total of 80 million inhabitants), showed that around 60 000 deaths per year may be associated with the long-term exposure to particulate air pollution exceeding the level [19] in the 124 cities with particulate matter data.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été démontré depuis environ ->

Date index: 2023-04-11
w