Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «été concoctée » (Français → Anglais) :

Environ 23 % des consommateurs réservent des vacances à forfait traditionnelles, pré-établies, tandis que le même pourcentage achète des vacances personnalisées (une combinaison de prestations de voyage), concoctées par un ou plusieurs professionnels liés sur le plan commercial.

Around 23% of consumers book pre-arranged traditional package holidays, while 23% buy customised holidays (combined travel arrangements) which are put together by one or more commercially linked traders.


Il était évident, d’après leur expression, qu’ils avaient compris qu’il n’y avait pas de preuves réelles contre ce garçon. Les éléments de preuve étaient contradictoires, les déclarations semblaient avoir été concoctées par la police, et il n’aurait jamais dû être extradé.

It was obvious from the look on their faces that they realised there was no real evidence against this boy; the evidence was contradictory, the statements appeared to have been concocted by the police, and in no way should he have been extradited.


Ce n’est que récemment que nous avons aboli la loi Alfano concoctée par M. Berlusconi désireux de se protéger face aux tribunaux et aux procès en cours d’instruction.

Only recently, we abolished the Alfano law, which was invented by Mr Berlusconi to protect himself from the courts and from all the proceedings currently under way.


La pièce de résistance fut l’accusation, concoctée par l’OLAF lui-même, de corruption à l’encontre d’un journaliste trop bien informé au goût de l’OLAF.

The pièce de résistance is OLAF’s own dreamed up charge of bribery against a journalist who was too well informed for OLAF’s liking.


Je signalerai que cette tragédie a été concoctée à Moscou.

I would like to point out that this tragedy was engineered in Moscow.


Voilà pourquoi nous avons proposé un amendement, et voilà pourquoi nous n'appuierons pas la motion concoctée par le gouvernement et les libéraux.

That is why we put forward our amendment. That is why we will not be supporting the government-Liberal motion.


Les nouvelles méthodes sont concoctées à un haut niveau.

The new methods are being concocted at the highest levels.


Aujourd'hui, une législation voit le jour sous le troisième pilier de l'Union européenne par le biais de décisions-cadres concoctées par le Conseil en usant des moyens de la diplomatie secrète, tandis que les parlements nationaux et le Parlement européen se chargent de corriger la copie.

However, legislation on this matter is now being introduced in the third pillar of the European Union by means of framework resolutions engineered by the Council using secret diplomacy, monitored by national parliaments and the European Parliament.


Quand la Loi sur les jeunes délinquants a été concoctée, on croyait que ça allait marcher parce qu'on misait sur l'attention exercée par les adultes.

When the Young Offenders Act was contemplated, it was thought that it would work because it would be front-end loaded with attention from adults.


Cette ponction fiscale diabolique a été concoctée si hâtivement que les détails n'étaient pas encore au point quand les provinces en question ont signé l'accord.

This diabolical tax grab has been so hastily contrived that the details were not worked out prior to the agreement of the affected Provinces.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été concoctée ->

Date index: 2023-05-17
w