Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étude qu'il avait entamée durant » (Français → Anglais) :

Je propose que le comité reprenne l'étude qu'il avait amorcée au cours de la deuxième session de la 40 législature sur les répercussions sur la vie privée de la surveillance par caméra, précisément de Google Street View, de Canpages, etc.; et que le comité tienne compte au cours de la présente session des témoignages qu'il a entendus et de la documentation qu'il a reçue durant la deuxième session de la 40 législature relativement à son étude sur les répercussions sur la vie privée de la surveillance par caméra.

I would move that the committee resume its study commenced in the second session of the 40th Parliament on the privacy implications of camera surveillance with respect to Google, Canpages, etc.; and also that the evidence and documentation received by the Standing Committee on Access to Information, Privacy and Ethics during the second session of the 40th Parliament in relation to its study on the privacy implications of camera surveillance be taken into consideration by the committee in the current session.


Lorsqu'un comité permanent entérine la poursuite d'une étude qu'il avait entamée durant une session précédente d'une même législature, il lui est permis d'ordonner que ces témoignages entendus lors de réunions publiques ou à huis clos, soient réputés avoir été reçus durant la session en cours. Des précédents en marge des dernières sessions témoignent de cette pratique en vigueur, selon laquelle le comité évite d'entendre à nouveau des témoignages déjà entendus en adoptant une motion pour reprendre des témoignages d'une session antérie ...[+++]

When a standing committee decides to continue a study that it initiated during an earlier session of the same Parliament, it can order that the evidence heard during that session, whether given at a public or in camera meeting, be deemed to have been heard during the current session.Precedents from recent sessions confirm this practice, whereby a committee avoids the need to hear the same evidence a second time by adopting a motion to adduce evidence from a previous session.


Nous envisageons, peut-être même encore durant cette période, d’allouer pour la première fois un financement au titre des fonds structurels à un projet d’infrastructure de recherche inclus également dans la feuille de route de l’ESFRI, le Forum stratégique européen pour les infrastructures de recherche, car une étude de ce projet a révélé qu’il avait un impact très durable sur la région, au delà du projet lui-même, et générera la création d’emplois, no ...[+++]

It is possible that even in the current period we will subsidise a research infrastructure project that is also included in the ESFRI – the European Strategy Forum on Research Infrastructures – Road map with such funds for the first time, because investigations into this project have revealed that it has a very sustained impact in a region beyond that of the project itself in that jobs will be created, not just research jobs, but also jobs in enterprises that supply these, since even basic research infrastructure needs services and supplies.


Ce même projet de loi portait le numéro C-280 au cours de la législature précédente. À cette époque, mon collègue de Haliburton—Kawartha Lakes—Brock avait déclaré, durant l'étude en comité: « La vérificatrice générale n'avait pas prévu que le gouvernement continuerait à recevoir délibérément un trop-perçu de la part des employeurs et des travailleurs et que ce surplus énorme s'accumulerait».

During study of the previous incarnation of this bill, Bill C-280, during the last Parliament, my colleague from Haliburton—Kawartha Lakes—Brock stated during committee study, “the Auditor General surely did not foresee that the government could continuously and deliberately overcharge employers and workers and allow this massive surplus to build up”, but they did.


Mon prédécesseur avait entre autres mené une étude sur les transformations gouvernementales durant la période de compressions budgétaires.

One thing that my predecessor did was a study on the governmental transformations when there were budget cuts.


Q-91 M. Cummins (Delta South Richmond) Au sujet de la méfloquine, médicament antipaludique administré aux militaires canadiens envoyés en Somalie en 1992-93, et de la loi qui régit sa disponibilité et son administration : a) la méfloquine était-elle un médicament homologué quand elle a été administrée aux militaires et, sinon, quel était son statut, et comment était-elle légalement disponible; b) les militaires ont-ils participé à l'Étude de contrôle de l'innocuité du Liriam (méfloquine) durant ...[+++]

Q-91 Mr. Cummins (Delta South Richmond) With reference to the antimalarial drug mefloquine administered to Canadian Forces bound for Somalia in 1992-93 and the legal framework under which it was available for use and administered: (a) was mefloquine a licensed drug when it was administered to Canadian Forces, if not what was its status, and how was it legally available; (b) were the Canadian Forces participating in the Lariam (mefloquine) Safety Monitoring Study during this period; (c) was the mefloquine administered in accordance with the Lariam Safety Monitoring Study and the Food and Drugs Act; (d) who was the " principal investiga ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étude qu'il avait entamée durant ->

Date index: 2024-10-07
w