Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étrangers jusqu'ici fortement " (Frans → Engels) :

9. réitère, 20 ans après la signature de l'accord de paix de Dayton, l'engagement de l'Europe envers la paix et la prospérité pour la Bosnie-Herzégovine; soutient sa perspective européenne et encourage les réformes politiques qui favorisent le développement socio-économique et améliorent le fonctionnement de l'État, en garantissant une vie meilleure pour tous les citoyens du pays; déconseille fortement toute rhétorique nationaliste, qui pourrait compromettre les progrès réalisés jusqu'ici;

9. Reiterates, 20 years after the signature of the Dayton Agreement, Europe’s commitment to peace and prosperity for Bosnia and Herzegovina; supports its European perspective and encourages political reforms that promote socio-economic development and improve the functioning of the state, ensuring a better life for all citizens of the country; strongly advises against nationalistic rhetoric, which could undermine the progress achieved so far;


: a) quand cette directive a-t-elle été publiée, (i) a-t-elle été publiée par écrit, (ii) si oui, est-elle accessible au public et comment peut-on y accéder, (iii) à quelle date a-t-elle été affichée sur le site web de Citoyenneté et Immigration Canada, (iv) pourquoi n’est-elle plus accessible sur le site web depuis le 4 juin 2013, (v) quels sont les détails de la directive, (vi) comment la directive a-t-elle été communiquée au personnel de l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), (vii) comment la directive a-t-elle été communiquée au personnel de Citoyenneté et Immigration Canada en poste au Canada, (viii) comment la directiv ...[+++]

(Return tabled) Question No. 4 Hon. Irwin Cotler: With regard to international treaties and conventions dealing in whole or in part with human rights and with Canada’s international obligations in this regard: (a) does the government have any formal or informal procedures for regular review of those international human rights treaties that Canada has not yet signed, ratified, or otherwise accepted; (b) does the government have any formal or informal guidelines according to which it determines whether the specific obligations contained in a treaty or other international undertaking conflicts with the Constitution Act, 1867, and if so where can these guidelines be accessed; (c) do the guidelines referred to in (b) specify the standard accor ...[+++]


Au regard du défi climatique et environnemental, il est indispensable d'autoriser les autorités nationales et régionales à soutenir le développement de réseaux de distribution d'énergies renouvelables mais aussi d'énergies à faibles émissions de carbone afin, par exemple, de pouvoir accroître fortement le nombre de bornes de rechargement des véhicules électriques disponibles sur les territoires et donc de développer l'électro-mobilité, jusqu'ici bloquée par le manque de bornes de rechargement.

To address the challenge of climate change and environmental protection, the national and regional authorities must be allowed to support the development of supply networks for both renewable and low-carbon energy sources, by, for example, increasing the number of recharging points for electric vehicles, thereby fostering electro-mobility, which has hitherto been held back by the lack of charging options.


D. considérant que les journalistes étrangers n'ont pas été autorisés à entrer au Tibet; considérant que les autorités chinoises accusent les médias étrangers de donner une image inexacte des événements; considérant que les missions d'enquête organisées par les autorités chinoises, et jusqu'ici réservées aux diplomates occidentaux, n'ont pas permis un accès libre et indépendant aux Tibétains emprisonnés,

D. whereas foreign journalists have been denied access to Tibet; whereas the Chinese authorities accuse the foreign media of misrepresenting the events; whereas the 'fact-find missions' organised by the Chinese authorities and so far reserved for Western diplomats, have not allowed free and independent access to Tibetan prisoners,


Il existe certes un mécanisme d'ajustement au niveau multilatéral, à savoir le mécanisme d'intégration commerciale du FMI, mais celui-ci n'est pas accessible aux pays qui ne sont pas visés par un programme du FMI, prend la forme de prêts et est, partant, inadapté pour les pays fortement endettés; jusqu'ici, trois pays seulement ont pu faire appel à ce mécanisme.

While there is in existence an adjustment mechanism at the multi-lateral level in the form of the IMF's TIM mechanism, it is not accessible to those without an IMF programme, takes the form of loans and is therefore not appropriate for heavily indebted countries, and so far only three countries have accessed this facility.


De plus, cette dernière s’est jusqu’ici trouvée fortement en retrait par rapport à la recherche appliquée dans les programmes-cadres de recherche précédents.

In addition, until now in the research framework programme, basic research has been lagging significantly behind applied research.


M. Richard Fadden: À ma connaissance, non. Mme Cheryl Gallant: Et c'est parce qu'elle n'avait jamais été déployée à l'étranger jusqu'ici ou parce que vous n'êtes pas au courant?

Mr. Richard Fadden: To my knowledge, no. Ms. Cheryl Gallant: And was that because they've never been deployed outside Canada before or because you just don't know?


Si elle insiste sur l'importance du succès de l'Uruguay Round, qui ouvrira à l'industrie européenne de nouveaux marchés étrangers jusqu'ici fortement protégés, tels que les " nouveaux venus " industrialisés asiatiques, et lui offrira l'accès à des secteurs tels que les services, non couverts jusqu'à présent par les règles du commerce international, la Commission met en garde ses partenaires : le commerce mondial doit se dérouler selon des règles de concurrence saines et loyales.

In stressing the importance of the success of the Uruguay Round, which will give European industry access to new, hitherto tightly protected foreign markets, such as those in the Asian NICs, and to sectors such as services not as yet covered by international trade rules, the Commission warns its partners that international trade must be conducted in accordance with the principles of fair competition.


La Commission a décidé d'approuver un régime d'aides, SINDAVE, à la diversification industrielle dans la région "Vale do Ave", jusqu'ici fortement dépendante du secteur textile/chaussure.

The Commission has decided to approve an aid scheme (SINDAVE) for industrial diversification in the Vale do Ave region, which has hitherto been highly dependant on the textile and footwear industry.


Le Gouvernement namibien a l'intention de déclarer sans délai la zone exclusive de pêche de 200 miles, de faire évaluer les stocks qui ont été fortement affectés par une pêche jusqu'ici non réglementée, et d'entrer ensuite dans la négociation d'accords de pêche.

The Namibian government intends to declare a 200 mile exclusive fishing zone immediately, have the level of its stocks - which have been greatly affected by fishing which has so far gone unregulated - evaluated and then start negotiating fishing agreements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étrangers jusqu'ici fortement ->

Date index: 2024-12-15
w