Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Vertaling van "étions fixée nous-mêmes " (Frans → Engels) :

Nous devons avancer rapidement, étant donné que nous ne pouvons nous permettre, une nouvelle fois, de ne pas respecter une échéance que nous nous étions fixée nous-mêmes, faute de quoi les élections parlementaires et les changements dans les autres institutions retarderaient considérablement l'adoption de ces dossiers urgents.

We need to move quickly, as we cannot afford to miss yet another deadline we have set ourselves. If not, parliamentary elections and changes in other institutions would delay the adoption of these urgent files for a considerable time.


Dans le même temps, nous sommes parvenus à réinstaller plus des deux tiers des 22 500 personnes pour lesquelles nous nous étions engagés en juillet 2015 à offrir une voie d'entrée sûre et légale dans l'UE.

At the same time, we managed to resettle over two thirds of the 22,500 people we committed to offer a safe and legal path to in July 2015.


Nous étions dans le même bateau quand la situation était favorable, et nous y sommes toujours maintenant qu’elle est difficile.

We were in the same boat when things went well, and we are in it together when things are difficult.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones de conflit ou connaissant d’autres situations d’urgence revient à prévenir le risque d’une génération perdue et à miser sur l’avenir.

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


En faisant cela, je crois qu'il est vraiment important de comprendre que même si c'est en matière de santé maternelle que nous avons fait le moins de progrès dans le cadre des objectifs du millénaire pour le développement, si nous regardons chaque indicateur, pour toutes les cibles que nous nous étions fixées, nous constatons que nous avons régressé par rapport aux progrès accomplis au début du siècle.

In doing that, I think it's really important that we recognize that while the issue of maternal health is the area in which we have had the least progress on the millennium development goals, in fact we are flagging on every single indicator, in every single target that we had sent, and we have slid back from the early progress that was being made in the earlier parts of the century.


Néanmoins, certains députés nous ont dit, de manière tout à fait légitime, que nous étions en train de refaire exactement la même chose que l’année passée, que nous en étions exactement au même point qu’à l’été dernier.

Nevertheless, certain Members have told us quite legitimately that we are doing the same as we did a year ago, that we are in the same situation as last summer.


Il tire les conséquences que nous devons tirer après les événements du 11 septembre et il tient compte également de la ligne directrice que nous nous étions fixée, sur une très large base consensuelle en séance plénière, concernant l’immigration de la main d’œuvre.

It takes into account the lessons we have to learn from 11 September, and also the guidelines on immigrant workers that we passed on a very broad basis in plenary session.


Cependant, le programme de travail reste en retrait des ambitions que nous nous étions fixées sur plusieurs points majeurs, comme l'environnement, l'agenda de Singapour ou les normes sociales.

However, the work programme is still lagging behind the ambitions that we had set ourselves on certain major issues, such as the environment, the Singapore agenda and social standards.


Nous avons ainsi rempli la tâche que nous nous étions fixée lors du premier rejet de la proposition de directive: entamer une réflexion approfondie avec toutes les parties concernées en vue de trouver la meilleure solution en ce domaine sensible.

We have therefore fulfilled the task that we set ourselves when the original proposal was rejected by the Parliament: to undertake an in-depth reflection with all interested parties with a view to finding the best solution in this sensitive field.


[Français] Même après avoir comptabilisé certains frais ponctuels liés aux importantes réformes présentées dans ce Budget, nous serons bien en deçà de la cible que nous nous étions fixée.

[Translation] We will still be well under the target, even after booking certain one-time charges related to some of the major reforms contained in this budget.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étions fixée nous-mêmes ->

Date index: 2023-01-04
w