Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «éthique fondamentale puisqu'elle » (Français → Anglais) :

Par exemple, le consentement éclairé est essentiellement une question éthique fondamentale puisqu'elle définit le rapport entre le médecin et son patient.

For instance, informed consent is basically a micro-level ethical issue because it involves what you have to do in a relationship between an individual physician and an individual patient.


L’étroitesse des perspectives financières 2007-2013 ne nous a pas empêchés, me semble-t-il, d’améliorer les instruments législatifs de cette réforme qui, pour nous, socialistes européens, est fondamentale puisqu’elle traduit l’expression de la solidarité entre les régions.

It seems to me that the less than generous nature of the Financial Perspective for 2007-2013 has not prevented us from improving the legislative instruments of this reform – reform that is essential for us, as European Socialists, because it is the expression of solidarity between regions.


Elle a toujours été dans le même sens et elle est même fondamentale puisqu'elle permet une joute et des décisions parlementaires au moment opportun, autant pour l'opposition officielle que pour d'autres partis d'opposition.

It has always been this way, and it is even fundamental because it allows for debate and parliamentary decisions at the appropriate time, both for the official opposition and for other opposition parties.


J. considérant que la stratégie d'élargissement est beaucoup plus qu'une simple méthodologie des négociations puisqu'elle reflète la conviction fondamentale que l'Union européenne devrait rester une communauté de valeurs partagées et qu'elle est indissociablement liée au débat sur les objectifs et l'efficacité de l'Union, sur son avenir et sur son rôle dans son voisinage et dans le monde,

J. whereas the Enlargement Strategy is much more than a negotiating methodology, reflecting as it does the core belief that the European Union should remain a community of shared values and is intricately linked to the debate on the Union's objectives and effectiveness, its future and its role in the neighbourhood and the world,


J. considérant que la stratégie d'élargissement est beaucoup plus qu'une simple méthodologie des négociations puisqu'elle reflète la conviction fondamentale que l'Union est une communauté de valeurs partagées et qu'elle est indissociablement liée au débat sur les objectifs et l'efficacité de l'Union, sur son avenir et sur son rôle dans son voisinage et dans le monde,

J. whereas the Enlargement Strategy is much more than a negotiating methodology, reflecting as it does the core belief that the EU is a community of shared values and is intricately linked to the debate on the EU's objectives and effectiveness, its future and its role in the neighbourhood and the world,


Cette question sera vraiment fondamentale, puisqu'elle aura de toute évidence des conséquences profondes.

This is going to be a really fundamental question, one that is obviously profound in its consequences.


18. estime que les législations nationales prévoyant à des fins judiciaires la conservation sur une grande échelle de données concernant les communications entre citoyens ne sont pas pleinement conformes aux dispositions et à la jurisprudence de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, puisqu'elles instaurent un empiétement sur le droit à la vie privée qui n'est pas autorisé par le pouvoir judiciaire, au cas par cas et pour une durée limitée, qui ne distingue pas de catégories dans la population soumise à surveillance, qui ne respecte pas le secr ...[+++]

18. Believes that Member States' laws providing for the wide-scale retention of data related to citizens' communications for law-enforcement purposes are not in full conformity with the European Convention on Human Rights and the related case law, since they constitute an interference in the right to privacy, falling short of the requirements of: being authorised by the judiciary on a case-by-case basis and for a limited duration, distinguishing between categories of people that could be subject to surveillance, respecting confidentiality of protected communications (such as lawyer-client communications), and specifying the nature of the ...[+++]


- (PT) Les préoccupations énoncées dans la proposition de résolution commune revêtent une importance fondamentale, puisqu’elles abordent un problème sérieux à propos duquel nous ne pouvons plus continuer à mener la politique de l’autruche, comme s’il n’existait pas.

– (PT) The concerns expressed in the joint motion for a resolution are very important as they relate to a serious problem whose existence we can no longer deny by burying our heads in the sand.


La décision de chacun de faire ou de ne pas faire telle ou telle chose revêt une importance personnelle fondamentale puisqu'elle relève de la capacité personnelle de chacun d'en décider — toujours sous réserve du principe du préjudice.

An individual's decision whether or not to do that is a decision of fundamental personal importance within the realm of personal autonomy for that individual to decide — always subject to the harm principle.


En conclusion, le Barreau du Québec croit que la procédure d'appel est fondamentale puisqu'elle est la seule procédure qui permettrait une modification de la décision sur le fond pour les demandeurs de statut de réfugié déboutés.

In conclusion, the Barreau du Québec believes that the appeals procedure is fundamental because it is the only procedure that would make it possible to amend a substantive decision for unsuccessful refugee claimants.


w