Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étape importante car la médiation pourrait permettre » (Français → Anglais) :

C’est là une étape importante, car la médiation pourrait permettre de mettre un terme aux tourments des nombreux otages détenus de longue date et de commencer à rétablir la normalité dans le conflit en Colombie.

This is very important, because a way is opening up for mediation, to put an end to the torment of many hostages that have been held for a long time and to begin to restore normality in the conflict in Colombia.


C’est là une étape importante, car la médiation pourrait permettre de mettre un terme aux tourments des nombreux otages détenus de longue date et de commencer à rétablir la normalité dans le conflit en Colombie.

This is very important, because a way is opening up for mediation, to put an end to the torment of many hostages that have been held for a long time and to begin to restore normality in the conflict in Colombia.


Monsieur le Président, la décision que vous prendrez à l'égard du traitement du projet de loi C-45 à l'étape du rapport est particulièrement importante, car elle déterminera en grande partie si l'opposition a le pouvoir de bafouer les procédures de la Chambre et de paralyser le processus législatif, ou bien si l'on est disposé à ...[+++]

Mr. Speaker, the decision that you will have to make regarding the upcoming treatment of Bill C-45 at report stage is a particularly important one, because your determination will largely settle whether the opposition can effectively make a farce of the procedures of the House and shut down the legislative process, or whether you will give actual meaning to the intent of the Standing Orders and allow the business of the country to be done in a meaningful and democratic fashion.


Dans les négociations que l’UE et la Russie mènent actuellement en vue d’un nouvel accord bilatéral visant à remplacer et à actualiser l’accord de partenariat et de coopération existant, l’UE souhaiterait incorporer des dispositions substantielles en matière de commerce et d’investissement dans l’intérêt des deux parties, car il pourrait s’agir d’une première étape importante dans la poursuite d’une communauté économique plus étroite entre l’UE et la Russie.

In the current negotiations between the EU and Russia of a new bilateral Agreement to replace and update the existing Partnership and Cooperation Agreement, the EU would like to incorporate substantial trade and investment related provisions for the benefit of both Parties since this could be an important first step to furthering a closer economic community between the EU and Russia.


Mais je ferais valoir — et je veux que vous répondiez aussi honnêtement que possible — que ce genre d'interventions de la part du secteur privé dans l'expression publique de l'identité de notre pays commence à.La façon de conserver cet intérêt envers nos activités, de veiller à ce que l'argent continue d'être versé — car d'après ce que je comprends, et vous avez été très clair à ce sujet, il s'agit de questions très importantes —, les sources de financement.Mais la question, c'est de savoir si nous sommes préoccupés par le fait que l' ...[+++]

But I'd argue—and I'd want you to respond as honestly as you can—that these kinds of interventions by corporate interests in public expressions of who we are as a country begin to.The ideas around how we keep those interests onside, how we keep that money flowing—because I understand, and you've spoken very clearly to this, these are very serious issues—the funding sources.But the question really is, do we not have a real concern here that the integrity of Canada's 150th birthday not be compromised by the overwelcoming overtures to corporate Canada to get involved in this at the ground level? I'm not saying that we shouldn't have any.


Nous allons l'appuyer à cette étape du débat, car nous estimons qu'il traite d'un grand nombre de préoccupations légitimes des expéditeurs par rail relativement aux dispositions actuelles de la Loi sur les transports au Canada, qui pourrait permettre une utilisation abusive des forces du marché par les compagnies de chemin de fer.

We will be supporting it at this stage of debate because we feel that it addresses many of the valid concerns that railway shippers have over the current conditions of the Canada Transportation Act which allow for the potential abuse of market powers by the railways.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission européenne et commissaire chargé des transports, a déclaré: «Ces instruments juridiques sont des étapes importantes dans la mise en œuvre du ciel unique, car ils établissent des règles claires en matière d’interopérabilité pour les systèmes utilisés par les fournisseurs de services pour permettre à ceux-ci de gérer leur entreprise avec un niveau élevé de sécurité et d’efficacité, aux ...[+++]

Vice-President Jacques Barrot, Commissioner in charge of Transport said: “These legal instruments are milestones in the implementation of the Single Sky, as they establish clear interoperability requirements for the systems used by service providers to run their business to high safety and efficiency standards; for civil and military airspace users to make best use of congested skies, and for the air traffic controllers who handle over 27,000 flights a day”.


Je ne veux pas dire que la médiation n'est pas importante, car je pense que dans la majorité des cas c'est une première étape tout à fait valable.

That's not to say that mediation isn't important, because I think for the majority of people it is an important first step.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étape importante car la médiation pourrait permettre ->

Date index: 2024-02-18
w