Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étant très nettement " (Frans → Engels) :

Ainsi, de telles dispositions risqueraient de compromettre toutes possibilités de thérapie et de traitement, tout en étant très nettement attaquables sur le plan constitutionnel, compte tenu du libellé du paragraphe 11h) de la Charte.

These provisions may be counterproductive then in terms of therapy and treatment, as well as being clearly constitutionally defective because of the language of section 11(h) of the Charter.


Il convient de féliciter tout particulièrement le gouvernement de la Saskatchewan pour le travail qu'il a réalisé sur ce plan, celui-ci étant très nettement supérieur à ce que les autres gouvernements provinciaux ont à peine imaginé.

The Government of Saskatchewan is to be highly commended for its work in this area. They have done work that no other provincial government has even come close to contemplating.


G. considérant que les carrières universitaires des femmes restent nettement caractérisées par une forte ségrégation verticale, la proportion de femmes occupant les postes les plus élevés étant très faible; considérant que, selon la publication "She Figures" pour 2012, les femmes ne représentent que 10 % des recteurs d'université;

G. whereas academic careers for women remain markedly characterised by strong vertical segregation, with only a very low proportion of women occupying the highest academic posts; whereas according to the 2012 She Figures women account for only 10 % of university rectors;


G. considérant que les carrières universitaires des femmes restent nettement caractérisées par une forte ségrégation verticale, la proportion de femmes occupant les postes les plus élevés étant très faible; considérant que, selon la publication "She Figures" pour 2012, les femmes ne représentent que 10 % des recteurs d'université;

G. whereas academic careers for women remain markedly characterised by strong vertical segregation, with only a very low proportion of women occupying the highest academic posts; whereas according to the 2012 She Figures women account for only 10 % of university rectors;


G. considérant que les carrières universitaires des femmes restent nettement caractérisées par une forte ségrégation verticale, la proportion de femmes occupant les postes les plus élevés étant très faible; considérant que, selon la publication "She Figures" pour 2012, les femmes ne représentent que 10 % des recteurs d'université;

G. whereas academic careers for women remain markedly characterised by strong vertical segregation, with only a very low proportion of women occupying the highest academic posts; whereas according to the 2012 She Figures women account for only 10 % of university rectors;


En fait, dans le cas des États-Unis, d'après nos recherches, il ne faudrait pas procéder à une réduction importante du taux marginal d'imposition des particuliers étant donné que les États-Unis sont très près du plein emploi et que cela produirait une augmentation de la demande globale ou un effet inflationniste tandis que l'effet potentiel du côté de l'offre serait nettement moindre.

Indeed, in the case of the U.S. these days, our work suggests that large reductions in marginal personal tax rates should not be undertaken because the U.S. is very close to full employment and there is an aggregate demand or inflationary effect that occurs, and much less of a potential supply side effect.


Malheureusement, force est de constater que ce n'est pas le cas actuellement, la disponibilité des essences à faible pression de vapeur étant encore très nettement insuffisante.

Unfortunately, this is not at present the case, since the availability of low vapour-pressure petrols is still very poor.


Je soulève cette question parce que nous sommes en présence d'un autre cas du genre, où le gouvernement fédéral libéral veut dépenser 35 millions de dollars pour un comité consultatif. Cependant, étant donné qu'ont toujours cours les pratiques cernées par le juge Gomery, comme on a pu le voir dans l'affaire David Dingwall et aussi très nettement dans le cas de l'administration portuaire de Toronto, comment la Chambre peut-elle avoir l'assurance véritable que le gouvernement rendra compte de l'utilisation des denie ...[+++]

I raise that because here we have another incident where the federal Liberal government wants to spend $35 million for an advisory committee, but since the practices that Justice Gomery has identified, that are current today and that we have seen not only with the David Dingwall affair but also very clearly with the Toronto Port Authority, have not been cleaned up, how can any of us in this House be fully assured that we are going to get the proper accounting for taxpayers' dollars that is a necessary obligation of the government?


Etant donné que les dispositions actuelles, en particulier celles concernant les aides "de minimis", s'avèrent nettement insuffisantes pour assurer la sauvegarde du secteur de la pêche communautaire, il est nécessaire de prendre des mesures à très court, moyen et long terme afin d'aider ce secteur vital pour l'Union européenne.

Given that current arrangements, particularly those for ‘de minimis’ aid, are proving completely inadequate as a means of safeguarding the Community fishing industry, measures must be taken in the immediate, medium and long terms to support this sector of vital importance to the European Union.


considérant que, lorsqu'il y a combinaison des deux facteurs susmentionnés, les caractéristiques retenues sont, d'une part, une altitude minimale de 500 mètres et, d'autre part, une pente moyenne de 15 % ; que seul un nombre très limité de communes proposées ne remplissent pas entièrement les conditions requises, tout en satisfaisant à celles de l'article 3 paragraphe 4 de la directive 75/268/CEE ; que, leur économie étant étroitement liée à celle des communes limitrophes, et le territoire de la quasi-totalité d'entre elles étant en ...[+++]

Whereas where there is a combination of the two abovementioned factors, the criteria used are a minimum altitude of 500 metres and an average slope of 15 % ; whereas only a very few of the communes proposed do not fully satisfy the conditions required but nevertheless fully satisfy those of Article 3 (4) of Directive 75/268/EEC ; whereas since their economies are closely linked with those of their neighbouring communes and, in most cases, their areas are enclosed within those communes and clearly smaller, it is nevertheless possible to classify these communes within the mountain areas;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant très nettement ->

Date index: 2022-05-27
w