Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce que nous avons entendu
étant entendu que
étant entendu que ...

Vertaling van "étant entendu nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
étant entendu que ...

it being understood that... | provided that




étant entendu que, dans la mesure où, sous réserve que, à condition que

provided that


Ce que nous avons entendu : notes préparées à l'intention du président et des commissaires

What we have heard so far: Notes to Chairman and Commissioners


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous devons nous attaquer à toutes ces questions, étant entendu qu'il n'y aura de solution durable que si les pays concernés manifestent la volonté politique voulue.

We must address all these concerns, knowing that lasting solutions require political will from the countries involved.


Par conséquent, je vous propose, d'une façon similaire à celle selon laquelle nous avions procédé dans le cadre de l'EUFOR RCA en mars 2014, que l'ensemble des dispositions de cet accord (articles 1 à 19) soient rendues applicables à l'EUMAM RCA, étant entendu que:

I therefore suggest, similarly to how we proceeded in March 2014 in the context of EUFOR RCA, that all provisions of that Agreement (Articles 1 to 19) be made to apply to EUMAM RCA, on the understanding that:


Vous avez dit également que nous ne pouvons pas interrompre les mesures de soutien tant que nous aurons un chômage de cette ampleur, étant entendu que les citoyens s’attendent aussi à ce que, dans cette nouvelle Europe, nous n’acceptions pas un taux de chômage aussi élevé qu’actuellement.

You also said that we cannot withdraw the support measures while we still have unemployment on this scale, as the citizens also expect us not to accept as high a rate of unemployment as we have now in this new Europe.


En novembre dernier, nous doublions déjà cette facilité « balance des paiements » puisqu'elle passait de 12 à 25 milliards d'euros, et qu'aujourd'hui, pour tenir compte à la fois de la réalité, de la sévérité de la crise que nous connaissons et qui affecte tout particulièrement les pays non membres de la zone euro, mais aussi sans doute du calendrier du Parlement européen, nous vous proposons de doubler à nouveau cette facilité pour la porter à 50 milliards, étant entendu que ce que nous avons ...[+++]

Back in November, we were already doubling this ‘balance of payments’ facility, since it rose from EUR 12 to 25 billion, and, today, to take account not only of the reality, the severity of the crisis that we are in and that is having a particular impact on countries outside the euro zone, but also, without doubt, of the European Parliament’s timetable, we propose to you that this facility be doubled, to bring it up to EUR 50 billion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons opté pour un réseau structuré, étant entendu que tout ce que produisent ces gens fera partie de la documentation officielle de la convention, et que tout ceux qui vont s'adresser à la convention vont recevoir une réponse qui ne sera pas simplement un accusé de réception.

We have chosen a structured network, on the understanding that everything produced will be included in the Convention’s official documentation, and that all those who contact the Convention will receive an answer, not just an acknowledgement.


Nous offrons en outre d'aider les pays en développement à mettre en place des mesures nationales de lutte contre le tabagisme, étant entendu qu'ils supportent la plus lourde charge en ce qui concerne les coûts sociaux et les dépenses de santé liés à la consommation de tabac.

We offer our assistance to developing countries, who bear the greatest burden of health and social costs of tobacco use, to put in place national measures to control tobacco use.


L'expression "liens étroits" a une connotation négative pour certaines personnes. Je propose donc de la remplacer par l'expression "contacts étroits", étant entendu que le groupe des libéraux retirera, comme nous l'avons convenu ensemble, l'amendement concerné.

The words "close ties" have a sinister undertone to some, and so I propose to change that to "close contacts" on the understanding I have with the Liberal Group that it will then withdraw its amendment.


Nous soutenons ces efforts d'assainissement en contribuant aux activités de deux centres scientifiques et techniques internationaux, celui de Moscou et celui de Kiev, et, si besoin est, nous sommes prêts à fournir un concours supplémentaire à ces programmes, étant entendu, comme vous l'avez dit au cours du débat, que nous sommes maintenant tout près du passage à l'an 2000 et que l'essentiel a été de commencer à s'en préoccuper en temps utile.

We are supporting these rehabilitation projects by contributing to the activities of two international scientific and technical centres, in Moscow and Kiev, and we are prepared, if necessary, to provide additional assistance to these programmes in consideration of the fact that, as you have said throughout this debate, we are getting extremely close to the transition to the year 2000 and the main thing has been to begin to address the problem in good time.


Nous continuerons de collaborer étroitement pour obtenir l'adhésion rapide des pays candidats, petits et grands, sur la base d'engagements en ce qui concerne l'accès aux marchés qui soient à la fois mutuellement acceptables et viables du point de vue commercial, et de l'acceptation des règles de l'OMC, étant entendu que le rythme de progrès en matière d'adhésion dépend dans une large mesure des efforts déployés par les pays candidats eux-mêmes.

We will continue to work closely together to obtain the early accession of candidate countries, large and small, on the basis of mutually acceptable and commercially viable market access commitments and adherence to WTO rules, recognising that the pace of progress depends largely on the candidate's efforts.


L'Europe est donc prête à poursuivre, avec ses partenaires mondiaux, les négociations actuelles sur les mêmes bases qu'au cours des six derniers mois: nous appliquons tous la clause de la NPF et nous maintenons sur la table nos meilleures offres, étant entendu que nous nous réservons la possibilité de modifier ces offres dès lors que les négociations ne débouchent sur aucune amélioration qualitative et utile du paquet de mesures proposées d'ici une nouvelle date à convenir.

Europe is therefore prepared to join with its partners around the world to continue the current negotiations on the same basis as in the last 6 months : we all apply MFN now, and we keep our best offers on the table, but we are free to modify those offers if the negotiations have not produced suitable further improvements in the quality of the package as a whole by a new date that we must agree.




Anderen hebben gezocht naar : ce que nous avons entendu     étant entendu     étant entendu nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant entendu nous ->

Date index: 2021-07-16
w