Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étant donné que nous étions reconnus » (Français → Anglais) :

Étant donné les effets bénéfiques reconnus pour l'environnement des systèmes d'agriculture biologique, il convient, pour les unités de leur exploitation sur lesquelles ils remplissent les conditions fixées dans le règlement (CE) no 834/2007 du Conseil , que les agriculteurs bénéficient de la composante écologique sans devoir satisfaire à d'autres obligations.

Given the recognised environmental benefits of the organic farming systems, farmers should, for those units of their holding on which they fulfil the conditions laid down in Council Regulation (EC) No 834/2007 , benefit from the "greening" component without needing to fulfil any further obligation.


Étant donné l'augmentation prévue du nombre déjà substantiels d'entraves aux échanges rapportées, ainsi que la complexité et la difficulté croissantes que présente leur élimination, il est important que nous nous concentrions et que nous agissions sur celles qui sont les plus prioritaires.

The anticipated increase in the already substantial number of trade barriers reported, coupled with the increasing complexity and difficulty of tackling them, means that it is important to ensure that we focus and act on the highest priority barriers.


Étant donné le manque d'encadrement juridique spécifique, les "stagiaires" qui effectuent un stage en entreprise dans un autre État membre, c'est-à-dire les jeunes qui ne sont ni étudiants, ni travailleurs/chômeurs reconnus, rencontrent de graves difficultés.

Because of their lack of specific legal status, trainees on industrial placements in another Member State, i.e. young people who are neither students nor workers/officially unemployed persons, encounter serious difficulties.


Étant donné que nous retrouvons des semiconducteurs dans presque tous les dispositifs électroniques, nous dépendons d'eux lorsque nous utilisons ces appareils.

As semiconductors are used in practically every electronic device, we are dependent on them in those devices.


Étant donné les effets bénéfiques reconnus pour l'environnement des systèmes d'agriculture biologique, il convient, pour les unités de leur exploitation sur lesquelles ils remplissent les conditions fixées dans le règlement (CE) no 834/2007 du Conseil (16), que les agriculteurs bénéficient de la composante écologique sans devoir satisfaire à d'autres obligations.

Given the recognised environmental benefits of the organic farming systems, farmers should, for those units of their holding on which they fulfil the conditions laid down in Council Regulation (EC) No 834/2007 (16), benefit from the "greening" component without needing to fulfil any further obligation.


Étant donné que la République de Corée est inscrite sur la liste des pays tiers reconnus figurant à l'annexe III du règlement (CE) no 1235/2008 pour la catégorie de produits D, notamment en ce qui concerne la transformation des ingrédients importés, Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH ne peut être reconnue pour la République de Corée pour cette catégorie de produits au titre de l'article 10, paragraphe 2, point b), dudit règlement.

Since the Republic of Korea is listed as a recognised third country in Annex III to Regulation (EC) No 1235/2008 for product category D, including for the processing of imported ingredients, Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH cannot be recognised for the Republic of Korea for that product category under Article 10(2)(b) of that Regulation.


Étant donné que toutes les banques doivent s'affilier à un système de garantie des dépôts, les systèmes de garantie mutuelle pourraient être reconnus comme systèmes de garantie des dépôts, auquel cas ils seront tenus de respecter les exigences fixées dans la directive 2006/48/CE, de façon à assurer la cohérence du droit de l'Union.

Since all banks must now join a DGS, mutual guarantee schemes can either be recognised as DGSs and in this case must meet the requirements set out in Directive 2006/48/EC in order to ensure consistency in EU law.


Étant donné que toutes les banques doivent s'affilier à un système de garantie des dépôts, les systèmes de garantie mutuelle pourraient être reconnus comme systèmes de garantie des dépôts, auquel cas ils seront tenus de respecter les exigences fixées dans la directive 2006/48/CE, de façon à assurer la cohérence du droit de l'Union.

Since all banks must now join a DGS, mutual guarantee schemes can either be recognised as DGSs and in this case must meet the requirements set out in Directive 2006/48/EC in order to ensure consistency in EU law.


Étant donné l'augmentation prévue du nombre déjà substantiels d'entraves aux échanges rapportées, ainsi que la complexité et la difficulté croissantes que présente leur élimination, il est important que nous nous concentrions et que nous agissions sur celles qui sont les plus prioritaires.

The anticipated increase in the already substantial number of trade barriers reported, coupled with the increasing complexity and difficulty of tackling them, means that it is important to ensure that we focus and act on the highest priority barriers.


Étant donné le manque d'encadrement juridique spécifique, les "stagiaires" qui effectuent un stage en entreprise dans un autre État membre, c'est-à-dire les jeunes qui ne sont ni étudiants, ni travailleurs/chômeurs reconnus, rencontrent de graves difficultés.

Because of their lack of specific legal status, trainees on industrial placements in another Member State, i.e. young people who are neither students nor workers/officially unemployed persons, encounter serious difficulties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant donné que nous étions reconnus ->

Date index: 2022-04-04
w