Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était toutefois encore assez obscur " (Frans → Engels) :

Il y a quelques années, ce sujet était toutefois encore assez obscur.

A few years ago, it was still rather obscure.


Pour des raisons tenant notamment à l'état des systèmes de recherche dans ces pays, à la manière dont ils sont organisés et au manque de moyens dont ils souffrent, l'intégration des pays candidats dans l'Espace européen de la recherche en voie de constitution demeure toutefois encore assez théorique.

For reasons relating in particular to the state of research systems in these countries, to the way in which these are organised and the lack of means from which they suffer, the integration of the Candidate Countries into the constitution of the European Research Area remains at a rather theoretical level.


Toutefois, la mobilité des travailleurs reste encore assez limitée par un certain nombre de barrières.

However, worker mobility still remains rather restricted by a number of barriers.


Comme si ce n'était pas encore assezpréhensible, des apprentis autochtones ont aussi été emportés par cette vague de licenciements pour être remplacés par des travailleurs étrangers temporaires moins compétents qu'eux.

If that is not reprehensible enough, included within those layoffs were aboriginal apprentices, who were then replaced by lesser qualified individuals who were temporary foreign workers.


La situation est toutefois meilleure qu'en 2001, où il était plus de trois fois supérieur, et qu'en 2000, où il était quatre fois supérieur; en cumul, on est cependant encore loin du compte.

However this is better than in 2001 when investments in the USA were more than three times bigger and in 2000 when investments were four times bigger, but still, in accumulated terms, there is a long way to go.


Le secteur de l’énergie n’était pas encore tout à fait indépendant et le pays n’était pas encore assez préparé.

The energy sector is not yet completely independent and the country is not yet sufficiently well prepared.


Comme la technologie n'était pas encore assez avancée pour soutenir un tel projet, Star Wars a été relégué aux oubliettes.

Since the technology was not yet advanced enough to support such a project, star wars faded into oblivion.


Depuis cette date, on a assisté à bien d'autres développements, dont l'imposition d'un moratoire sur le clonage humain et les activités pareillement inacceptables, mais des consultations menées auprès des Canadiens ont nettement montré que ce n'était pas encore assez.

Since that time there have been many other developments, including a voluntary moratorium on human cloning and similarly unacceptable activities, but consultations with Canadians have made it very clear that this was not enough.


Au cours de nos plus récentes vérifications, nous avons constaté que le système de contrôle des subventions et des contributions utilisé à l'échelle gouvernementale n'était pas encore assez rigoureux pour assurer une gestion appropriée des fonds publics.

Our most recent audits found a government-wide control system for grants and contributions that is not yet rigorous enough to ensure the proper management of public funds.


Il faut toutefois souligner que ces systèmes de certificat vert sont des instruments assez nouveaux et que la situation observée pourrait donc encore résulter d’effets transitoires notables.

It should be emphasised that these green certificate systems are rather new instruments. The situation observed might therefore still be characterised by significant transient effects.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était toutefois encore assez obscur ->

Date index: 2023-12-27
w