Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était déjà assez " (Frans → Engels) :

Le rapport sur l'application de cette recommandation [14], publié en 2001, indiquait que, dans l'ensemble, son application était déjà assez satisfaisante.

The report on the application of this Recommendation, [14] published in 2001, showed that its overall application was already quite satisfactory.


En outre, la Belgique et la Roumanie ont également accusé des hausses du taux de chômage des jeunes, alors que le niveau de celui-ci était déjà assez élevé.

In addition, Belgium and Romania witnessed increases in the unemployment rate among young people with levels already relatively high.


C'était déjà assez difficile quand on pouvait supposer qu'ils auraient des armes légères pour se défendre pendant les opérations de maintien de la paix.

It was bad enough then when you could suppose that they might lightly arm themselves in order to defend themselves while on a peacekeeping mission.


La maladresse à laquelle est attribuable cette perte d'information, qui a accru la vulnérabilité de certaines des opérations que poursuivait le SCRS, était déjà assez lamentable, mais il est absolument épouvantable que cette erreur ait ensuite été encore aggravée du fait que l'organisme de surveillance du SCRS, le CSARS, n'en a pas été informé «en temps opportun», comme dit la ministre de la Justice, mais ne l'a apprise qu'en lisant le Globe and Mail.

The bumbling type of activity that led to this lost information, which increased the vulnerability of some of the operations that CSIS was pursuing, was bad enough, but then to have that error exaggerated further by the CSIS watchdog, SIRC, not receiving the information, to use the phraseology of the Minister of Justice, “in a timely fashion”, but to read about it in the Globe and Mail, was absolutely abysmal.


C'était déjà assez terrible quand les conservateurs prenaient des positions conservatrices.

It was bad enough when the Conservatives were conservative.


Le rapport sur l'application de cette recommandation [14], publié en 2001, indiquait que, dans l'ensemble, son application était déjà assez satisfaisante.

The report on the application of this Recommendation, [14] published in 2001, showed that its overall application was already quite satisfactory.


- (NL) Votre présidence, Monsieur le Premier Ministre, n’est certainement pas facilitée par les attentats aux États-Unis et c’était déjà assez difficile.

– (NL) Prime Minister, your presidency, which was already reasonably complex, is certainly being tested by the attacks in the United States.


En termes de stratégie globale d'éducation et de formation tout au long de la vie, la Finlande fournit un bon exemple, qui était déjà décrit de façon assez détaillée dans le plan d'action national pour 1998.

In terms of a comprehensive strategy for lifelong learning, Finland provides a good example that was described in some detail already in the National Action Plan for 1998.


Précisons que l'élaboration de ces mesures était déjà assez avancée et qu'elles ont été publiées dans le cadre d'un avis de motion de voies et moyens accompagnant le budget 2012.

I guess I should note that a fair bit of this was in fairly advanced states and released as part of the Notice of Ways and Means with Budget 2012.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était déjà assez ->

Date index: 2024-01-12
w