Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était de vous dire que bien des choses ont changé depuis environ " (Frans → Engels) :

Évidemment, de nouvelles règles seront imposées aux utilisateurs, mais mon objectif en venant ici était de vous dire que bien des choses ont changé depuis environ huit ans, que nous appuyons catégoriquement tous les règlements proposés par Transports Canada et que nous allons travailler en collaboration avec le ministère pour lui venir en aide en fournissant toutes les données que nous possédons.

Obviously, some new regulations will be placed upon users, but my goal here was to tell you that things have changed in the last eight years or so, that we are fully supportive of whatever regulations Transport Canada puts forward and that we will work collaboratively with them to assist in providing any data we can.


À notre avis, il va sans dire que bien des choses ont changé depuis 25 ans.

We certainly think that a lot has changed in the last 25 years.


Avec le thème des réalités changeantes et avec le rôle évolutif des militaires, ainsi que le besoin de souplesse dans les compétences de base et la portée des opérations—et en reconnaissant également qu'il existe une courbe d'apprentissage et qu'à mesure que vous changez, vous en apprenez davantage sur le changement—peut-être que le Livre blanc, comme guide.C'était il y a trois ans et peut-être que les choses ...[+++]

With the theme of changing realities and the changing role of the military, as well as the need for flexibility in skill base and scope of operations—and also recognizing that there's a learning curve, and that as you change, you learn more about change—perhaps the white paper, as a guide.That was three years ago, and maybe things have changed from there.


Depuis que vous êtes devenu imam, voilà près de 57 ans, le monde a beaucoup changé et bien des choses ont changé pour les ismailis.

During the nearly 57 years in which you have been Imam, much has changed around the world and for Ismailis.


Bien des choses ont changé depuis que vous avez été élu député de Saint-Denis le 10 février 1964.

Much has changed since you were elected to Parliament on February 10, 1964, as the member for Saint-Denis.


Comme vous l’avez dit, Monsieur le Commissaire, depuis, bien des choses ont changé.

As you said, Commissioner, a lot has changed since then.


Souvenez-vous, l’année passée: les chefs d’État ou de gouvernement ne voulaient pas admettre que la politique énergétique réclamait réellement l’attention de l’Europe et qu’une approche européenne était nécessaire dans ce domaine; on pensait, de manière générale, que ces matières pouvaient être traitées au niveau national. Les choses ont bien changé.

Let me remind you of what happened last year, when the Heads of State or Government were not to be persuaded that energy policy really had claims on Europe’s concern and that a European approach to the subject was needed, when the view still prevailed that these things could be sorted out at the national level. That has changed.


Souvenez-vous, l’année passée: les chefs d’État ou de gouvernement ne voulaient pas admettre que la politique énergétique réclamait réellement l’attention de l’Europe et qu’une approche européenne était nécessaire dans ce domaine; on pensait, de manière générale, que ces matières pouvaient être traitées au niveau national. Les choses ont bien changé.

Let me remind you of what happened last year, when the Heads of State or Government were not to be persuaded that energy policy really had claims on Europe’s concern and that a European approach to the subject was needed, when the view still prevailed that these things could be sorted out at the national level. That has changed.


Pour ce qui est du BRS 5, permettez-moi de dire la chose suivante à la Commission : vous saviez bien entendu qu'il y avait un nouveau Parlement et pourtant - je veux, à la fin de cette année, profiter de cette tribune pour vous le dire - vous avez introduit un budget rectificatif et supplémentaire au cours de la pause estivale, alors même que nous ne pouvions pas réagir puisque le nouveau Parlement n'était pas encore en état ...[+++]

Allow me also to direct a comment at the Commission on the subject of SAB5: you are of course aware that we were a new Parliament, – and I really must make our disapproval very plain at this juncture, as we approach the end of the year – yet still you introduced a supplementary budget in the summer recess, when we were completely unable to react to it because the new Parliament was not up and running at that stage.


Pour ce qui est du BRS 5, permettez-moi de dire la chose suivante à la Commission : vous saviez bien entendu qu'il y avait un nouveau Parlement et pourtant - je veux, à la fin de cette année, profiter de cette tribune pour vous le dire - vous avez introduit un budget rectificatif et supplémentaire au cours de la pause estivale, alors même que nous ne pouvions pas réagir puisque le nouveau Parlement n'était pas encore en état ...[+++]

Allow me also to direct a comment at the Commission on the subject of SAB5: you are of course aware that we were a new Parliament, – and I really must make our disapproval very plain at this juncture, as we approach the end of the year – yet still you introduced a supplementary budget in the summer recess, when we were completely unable to react to it because the new Parliament was not up and running at that stage.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était de vous dire que bien des choses ont changé depuis environ ->

Date index: 2025-02-03
w