Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était d'ailleurs fort " (Frans → Engels) :

Dans votre présentation, qui était d'ailleurs fort intéressante, vous nous demandez de faire exception au système en vigueur pour la rémunération des juges, de façon générale, en recourant aux mécanismes réglementaires.

In your presentation, which I found extremely interesting, you are asking us to make an exception to the current system governing judges salaries and to opt instead for the regulatory route.


Disons-le carrément — le député le sait d'ailleurs fort bien — c'était lorsque les perspectives économiques ou la réalité économique du marché du travail dans ces pays étaient aussi bonnes qu'au Canada.

Those were times, to be very blunt, and the member well knows this, when the economic prospects, or the economic reality, in those countries in the job market was as strong as it was in Canada.


J’ajouterai, répondant en cela à M Záborská, qu’en effet, en ce qui concerne les enfants qui sont victimes de la traite des êtres humains, la Commission va aborder les questions liées à la prévention de ce fléau ainsi qu’à la protection, au retour et à la réintégration de ces enfants dans un plan d’action sur la situation des mineurs non accompagnés, ce qui était d’ailleurs, Monsieur le Ministre, une forte demande de la Présidence espagnole.

In response to Mrs Záborská, I would add that, indeed, as far as child victims of people trafficking are concerned, the Commission will address issues relating to the prevention of this scourge, as well as the protection, return and reintegration of these children, in an action plan on the situation of unaccompanied minors. Incidentally, Minister, this was a strong demand made by the Spanish Presidency.


J’ajouterai, répondant en cela à M Záborská, qu’en effet, en ce qui concerne les enfants qui sont victimes de la traite des êtres humains, la Commission va aborder les questions liées à la prévention de ce fléau ainsi qu’à la protection, au retour et à la réintégration de ces enfants dans un plan d’action sur la situation des mineurs non accompagnés, ce qui était d’ailleurs, Monsieur le Ministre, une forte demande de la Présidence espagnole.

In response to Mrs Záborská, I would add that, indeed, as far as child victims of people trafficking are concerned, the Commission will address issues relating to the prevention of this scourge, as well as the protection, return and reintegration of these children, in an action plan on the situation of unaccompanied minors. Incidentally, Minister, this was a strong demand made by the Spanish Presidency.


Cela est d'ailleurs fort sensé, puisque si un rapport était émis par la Commission mixte internationale à la suite de la demande d'un seul gouvernement, l'autre gouvernement pourrait refuser d'agir.

In fact, this makes a great deal of sense, because if a report were issued by the International Joint Commission at the request of only one government, the other government could refuse to take action.


Il aurait dû s’y rendre avant les élections pour montrer que l’Europe souhaitait que les élections se déroulent de façon impartiale. S’il est vrai, par ailleurs, comme nous le rapportent nos collègues, qu’il a fallu demander à la Commission si elle était prête à s’impliquer davantage dans ces élections en envoyant une plus grande délégation, il s’agit d’une négligence que nous estimons fort regrettable.

He should have been there before the elections, showing that Europe has an interest in fair elections, and if it is indeed the case – as our fellow-Members tell us – that the Commission had to be asked whether it might not send a larger delegation, whether it was not willing to be more involved in these elections, then that too revealed an oversight, and one that is now a source of great pain to us.


Il était un collègue conservateur pour la même région, d'ailleurs fort apprécié encore aujourd'hui par ces gens.

The hon. member was a fellow Conservative member representing the same region, where he is still much appreciated by the people.


La proposition présentée dans le rapport, qui a été adoptée à l'unanimité par la commission de l'agriculture, j'insiste d'ailleurs sur ce "à l'unanimité" - et il était fort réjouissant de voir tous les partis au sein de la commission de l'agriculture accorder leur soutien au rapport - revient à dire qu'il faut encore davantage d'argent, 96 millions d'euros en réalité.

The proposal now before us in the report that was unanimously accepted in the Committee on Agriculture and Rural Development – I would stress ‘unanimously’ – and it was particularly gratifying that all parties in the Committee on Agriculture and Rural Development support the report – boils down to the fact that more money is needed, EUR 96 million in fact.


Comme, par ailleurs, la demande a été forte pour ces programmes, la totalité du concours disponible était engagée à la fin de 1999.

Demand was also high for these programme and consequently all the funding available was committed by the end of 1999.


D'ailleurs, même le premier ministre de la maison mère a confirmé que la création d'emplois au Québec était très forte, ce qui contredit les propos du député.

In fact, even the Premier of that province confirmed that job creation in Quebec was very strong, thus contradicting the comment which the hon. member just made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était d'ailleurs fort ->

Date index: 2023-01-30
w