Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était autrefois considérée » (Français → Anglais) :

L'Arctique était autrefois considérée comme un lieu virginal en raison de son éloignement et de sa population clairsemée.

The Arctic was once considered pristine because of its remoteness and sparse population.


Je voulais commencer mon exposé par cette introduction parce qu'il m'apparaît très important que le comité comprenne le contexte dans lequel se situe notre industrie qui était autrefois considérée comme une industrie purement nationale.

I wanted to make that bit of an introduction, because I think it's very important that the committee view the industry in that context. We're not simply talking about an industry that in the past was classically defined as domestic.


Je dis souvent aux gens qu'au Canada rural, une collectivité était autrefois considérée prospère et en essor si elle avait un silo; pour beaucoup de gens, la bibliothèque a remplacé le silo de nos jours.

I often say to people that coming from rural Canada it used to be if you had an elevator in your community you were a successful thriving community, and today a lot of people see that as their library.


Monsieur le Président, la Loi sur la protection des eaux navigables était autrefois considérée comme un modèle de protection environnementale.

Mr. Speaker, the Navigable Waters Protection Act used to be held up as a model of environmental protection.


Nous cultivons actuellement 5 000 acres, ce qui était autrefois considérée une grande ferme.

We currently are farming 5,000 acres, which used to be considered a large farm.


- (ET) Monsieur le Président, la formidable victoire du peuple ukrainien peut être considérée comme la conséquence de leur décision de ne plus tolérer la pseudo-démocratie qui prévaut dans de très nombreuses régions autrefois dirigées par des dictatures communistes, et qui était devenue une réalité quasiment acceptée au plan international.

– (ET) Mr President, the Ukrainian people’s greatest victory may be considered to be their decision to no longer tolerate the pseudo-democracy that is rife in so many areas formerly ruled by communist dictatorships, and which had almost become an internationally accepted reality.


Aujourd'hui MM. Dimitrakopoulos et Leinen estiment que la coopération renforcée devrait représenter une incitation à la poursuite du développement de l'Union et qu'un chapitre propre devrait même lui être consacré : curieuse évolution, à mon sens, pour une idée, qui était considérée autrefois comme "le" danger du processus d'intégration.

The present view taken by Mr Dimitrakopoulos and Mr Leinen is that closer cooperation must serve to stimulate the development of the Union, and they even recommend that it should have its own chapter in the EU Treaty. This is an astonishing turn of events, when one considers that this idea was once deemed the ultimate threat to the integration process.


w