Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient trop divers " (Frans → Engels) :

Le Médiateur a conclu que les membres du Groupe des Trente, son financement et ses objectifs étaient trop divers pour que le Groupe soit considéré comme un groupe d'intérêt: moins d'un tiers des membres actuels du Groupe viennent du secteur privé (les autres membres sont du secteur public et des académiciens); il perçoit des fonds de diverses sources publiques, ainsi que privées; et les sujets dont il s'occupe, et les orateurs qu'il choisit, sont aussi très variés. Le Médiateur est d'avis que le Groupe des Trente est en fait un forum de discussion.

The Ombudsman found that the Group of Thirty's membership, funding, and aims are too diverse for it to be regarded as an interest group: fewer than one third of the current members of the group come from the private sector (other members are from the public sector and academia); it receives funding from a diverse range of public, as well as from private, sources; and the topics it deals with, and the speakers it chooses, are very diverse as well. In his view, the Group of Thirty constitutes a discussion forum.


La première est en fait une suggestion, mais je vais la faire passer pour une question; j'aimerais savoir si vous allez tenir compte de ce qui s'est récemment produit au Québec, ma province, où un ministre a déclaré qu'il n'allait pas divulguer divers rapports au public, car ils étaient rédigés en termes trop techniques et pourraient ne pas être compris.

The first is a suggestion but I will disguise it as a question, which is to ask whether in the future you would take into account the experience that we have recently seen in my home province of Quebec, where a government minister said he would not make various reports public because they were too technical and might not be understood.


Le sénateur LeBreton : Honorables sénateurs, lorsque j'ai dit que ses propos étaient allés trop loin, c'est parce que, selon mon interprétation, ils donnaient à entendre que nous, au Sénat, n'appuyons pas les langues officielles du Canada et ne soutenons pas les minorités sur divers plans.

Senator LeBreton: Honourable senators, When I talked about the comment being " over the top,'' the intent of the comments, as I interpret them, was to suggest that we in this place would not support Canada's officials languages and would not support minorities in the various aspects of country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient trop divers ->

Date index: 2022-08-23
w