Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
14

Vertaling van "étaient plutôt bons " (Frans → Engels) :

Si nous contrôlions les compagnies aériennes fusionnées, nous ferions l'impossible pour inciter InterCanadien à ne pas prendre possession des appareils Embraer et à acheter plutôt des jets régionaux de Bombardier, qui étaient le bon choix depuis le début.

If we were in control of the combined airlines, we would do everything possible to influence InterCanadian to not take delivery of the Embraers but to instead buy Bombardier regional jets, which were the right plane in the first place.


Je sais qu'il.mais bon, je ne peux parler à sa place. Il croit qu'il devait proposer ces amendements, et c'est son droit, mais les sénateurs Baker et Joyal m'ont nettement donné l'impression — mais je ne parlerai pas pour eux non plus — qu'ils étaient plutôt en faveur de cette mesure législative et je pense que c'est le cas de la plupart de mes collègues ici.

He believes that he needed to put these amendments forward, and I respect him for that, but I certainly got the impression from Senators Baker and Joyal — again, I will not put words in their mouths — that they were quite supportive of this legislation, and I believe most colleagues in this chamber are.


Dans bon nombre des rapports, les noms étaient plutôt d'ordre général et l'on nommait surtout des postes. Mais je peux vous dire qu'à Sayed Abad, l'école de filles est ouverte uniquement parce que les aînés locaux l'ont approuvée.

In a lot of the reports I had, the names were general, more positions, but I can tell you in Sayed Abad, the girls' school is open because the local elders okayed it.


En 1885, plusieurs pétitions ont été refusées parce que les noms qui y étaient rattachés étaient imprimés plutôt que manuscrits, [14] alors que d’autres ont été contestées, des députés alléguant que bon nombre des signatures apposées étaient de la même écriture.

In 1885 a number of petitions were refused as the names attached to them were “in print, instead of in writing”, [14] while others were called into question amid allegations that many of the signatures were in the same handwriting.


À l’époque, les films italiens ou français étaient en haut de l’affiche, même les films polonais étaient plutôt bons malgré le communisme, mais aujourd’hui la palme revient aux films américains.

Back then Italian or French films were hits, or even Polish films, which despite communism were really quite good, and today this distinction falls to American films.


Bon nombre d'organismes croient que ce n'étaient pas nécessairement les lacunes de la législation qui étaient en cause, mais plutôt l'insuffisance de financement et la nécessité d'améliorer la capacité des services de renseignement — que c'étaient là les vrais problèmes en ce qui concerne les pratiques antiterroristes du Canada.

Many organizations feel it was not necessarily gaping holes in legislation, but not enough funding here or an improvement needed in intelligence gathering there, and those were the real problems with respect to Canada's anti-terrorism practices.




Anderen hebben gezocht naar : qui étaient     acheter plutôt     nous     qu'ils étaient     qu'ils étaient plutôt     noms étaient     noms étaient plutôt     dans     qui y étaient     étaient imprimés plutôt     noms     films polonais étaient plutôt bons     ce n'étaient     plutôt     étaient plutôt bons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient plutôt bons ->

Date index: 2021-07-14
w