Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient peut-être assez optimistes " (Frans → Engels) :

Ils étaient peut-être assez optimistes pour penser que le ministre du Développement des ressources humaines trouverait leur proposition logique et annoncerait ici, aujourd'hui, que le programme d'ajustement relatif aux petites semaines est une bonne idée, qu'il est nécessaire et que le gouvernement devrait le maintenir après le 15 novembre.

Maybe there was some optimism that the Minister of Human Resources Development would see the logic in what they were saying and would announce today that the small weeks program is a good idea, is necessary, and that they should be maintaining it after November 15.


Comme je le disais, dans la région de Moncton, la croissance économique est assez intéressante et on peut être assez optimiste.

As I was saying, in the Moncton area, economic growth is quite strong and there is cause for optimism.


Les conclusions étaient assez optimistes pour nous parce qu'à l'heure actuelle, de plus en plus de gens du secteur de l'enseignement supérieur parlent du danger que les jeunes ne cherchent pas à aller à l'université et s'interrogent sur ce qu'il convient de faire à cet égard.

The finding was fairly optimistic for us because right now there are more and more people in higher education talking about the danger of young people, young men, not seeking higher education and what to do with this group.


Un article du Financial Post nous porte à croire qu'on peut être assez optimistes face aux nombreuses initiatives qu'on a prises pour régler les questions techniques dans le milieu bancaire.

An article appearing in the Financial Post is relatively optimistic about the many initiatives undertaken to resolve technical problems in the banking sector.


Peut-être n'étaient-elles pas assez nombreuses, je ne sais pas, mais les invitations déjà envoyées ne sauraient empêcher quoi que ce soit à l'avenir, monsieur Paradis.

Perhaps there weren't enough invitations; I don't know. But there is nothing exclusionary about this process at all, Mr. Paradis—nothing.


Par conséquent, une adaptation de l’ensemble de données servant à la caractérisation des organes et des donneurs peut devenir nécessaire au regard des pratiques médicales et des progrès scientifiques, avec, par exemple, l’ajout de tests qui n’étaient pas disponibles auparavant sur une échelle assez grande pour justifier leur caractère obligatoire.

Therefore medical practices and scientific progress may require adaptation of the data set for organ and donor characterisation, for example with the inclusion of tests not previously available on a large enough scale to allow for their mandatory inclusion.


Je voudrais conclure par une pensée qui va peut-être tous nous réunir: je suis resté assez calme pendant tout ce débat, car je crois vraiment que nous sommes sur la bonne voie, parce que je sais que les constructeurs automobiles européens et, plus important encore, les fournisseurs automobiles européens – car ils sont vraiment la force motrice de l’industrie européenne – n’étaient pas endormis ces dernières années, mais travaillaie ...[+++]

I would like to close with a thought that will perhaps unite us all: I am able to remain quite composed throughout this entire debate for I really do believe that we are on the right road, because I know that the European car manufacturers and, more importantly, the European automotive suppliers – for they really are the driving force behind European industry – have not been asleep in recent years but have been working on a whole series of technological breakthroughs that will enable us to achieve our objectives.


Étant donné qu’il n’y avait pas assez de députés présents à la commission compétente - ce qui implique que ce qu’a dit M. Lehne, à savoir que tous les groupes sont d’accord, ne peut pas être vrai, puisque ceux qui n’étaient pas là n’ont pas pu dire s’ils étaient d’accord ou pas -, il revient à présent à la plénière de décider le renvoi en commission pour que, dans un mois ou même à la mini-session, si cela est possible, nous puissions voter à ce sujet.

Given that there were not enough Members present at the committee responsible - which implies that what Mr Lehne said, namely that all the groups are in agreement, cannot be true, since those who were not there were unable to say whether or not they agreed - it now falls to the plenary to decide to refer the matter back to the committee so that, in a month's time or even at the mini-session, if that were possible, we might vote on this subject.


D'ailleurs, lors de notre dernière session de la Convention - assez curieusement, parce qu'on ne s'attendait pas à une explosion affective et politique - ceux qui étaient là sur tous les bancs, d'origines politiques diverses, se sont retrouvés, parce qu'on avait le sentiment que peut-être la nouvelle Europe réunifiée avait une chance d'avancer.

At the last session of our Convention, moreover – rather curiously, because no explosion of political emotion was expected – those from a variety of political backgrounds present on all the benches had come together because of the feeling there was that perhaps the new unified Europe had an opportunity to move forward.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient peut-être assez optimistes ->

Date index: 2022-06-08
w