Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient même tués " (Frans → Engels) :

À maintes reprises, on a soulevé le fait que des syndicalistes et des gens qui promeuvent de meilleures conditions de travail étaient régulièrement menacés ou même tués.

On a number of occasions, we raised the issue that unionists and people who advocate for better working conditions were regularly threatened or even killed.


On nous a dit à plusieurs reprises que des populations étaient littéralement déplacées, que des gens étaient menacés et que d'autres étaient même tués, à l'occasion.

We are hearing repeatedly how people are literally being displaced, threatened and even killed on occasion.


Le nombre de gens tués lors de cette invasion et le nombre de gens tués lors de l'invasion du Koweit étaient à peu près le même, les principes du droit international qui avaient été violés étaient essentiellement les mêmes, mais la punition ou la réaction contre les coupables a été radicalement différente.

The number of people killed in the invasion of Panama and the number of people killed in the invasion of Kuwait were roughly similar, the principles of international law violated essentially the same, and the punishment or response meted out to the perpetrators radically different.


Cinquième moyen: si les observations ci-dessus sont fondées, les conditions concernées doivent être annulées, même si elles étaient adressées à Chypre, car elles concernent directement et individuellement la partie requérante au motif que les conditions concernées et leurs modalités d’application violent le Traité et/ou une règle de droit relative à son application et/ou, si le Tribunal considère que le fait de priver la partie requérante de ses dépôts bancaires a affecté l’état de droit en violation de l'article 6, paragraphe 1, TUE, constituent un abus de pouvoir.

Fifth plea in law, alleging that if the above submissions are well founded the relevant conditions fall to be declared void notwithstanding the relevant conditions were addressed to Cyprus, since they are of direct and individual concern to the applicant on the grounds that the relevant conditions and the manner of their implementation infringe the Treaty and/or a rule of law relating to its application and/or, to the extent that it is held that depriving the applicant’s bank deposit undermined the rule of law contrary to Article 6.1 of the TEU, were a misuse of powers.


Cinquième moyen: si les observations ci-dessus sont fondées, les conditions concernées doivent être annulées, même si elles étaient adressées à Chypre, car elles concernent directement et individuellement chacune des parties requérantes au motif que les conditions concernées et leurs modalités d’application violent le Traité et/ou une règle de droit relative à son application et/ou, si le Tribunal considère que le fait de priver les parties requérantes de leurs dépôts bancaires a affecté l’état de droit en violation de l'article 6, paragraphe 1, TUE, constituent un abus de pouvoir.

Fifth plea in law, alleging that if the above submissions are well founded the relevant conditions fall to be declared void notwithstanding the relevant conditions were addressed to Cyprus, since they are of direct and individual concern to each of the applicants on the grounds that the relevant conditions and the manner of their implementation infringe the Treaty and/or a rule of law relating to its application and/or, to the extent that it is held that depriving the applicants bank deposit undermined the rule of law contrary to Article 6.1 of the TEU, were a misuse of powers.


Ceux qui ne voulaient pas travailler étaient même tués.

People who did not want to work were even murdered.


E. considérant que la commission d'enquête constituée par le Parlement éthiopien à la fin de novembre 2005 pour enquêter sur les violences de juin et de novembre 2005 a conclu que 193 civils avaient été tués et 763 blessés par les forces de sécurité gouvernementales; que le rapport de la commission a établi que certaines des victimes avaient été tuées d'une seule balle dans la tête et que des tireurs d'élite visaient certains dirigeants de l'opposition; que selon le même rapport, les manifestants n'étaient pas armés ...[+++]

E. whereas the Commission of Inquiry established by the Ethiopian Parliament at the end of November 2005 to investigate the violence of June and November 2005 concluded that 193 civilians were killed and 763 injured by government security forces; whereas the Commission's report found that some of the victims were killed with a single bullet wound to the head and that sharpshooters targeted certain opposition leaders; and whereas, according to the same report, protesters were unarmed and the security forces used excessive force,


À ma connaissance, c'est une des seules nations qui a fait sauter un navire de Greenpeace et qui a même tué des militants de Greenpeace, tout cela parce que ses intérêts étaient en jeu. Il y a aussi les terribles événements qui se sont produits en Côte d'Ivoire—tout d'un coup, les soldats français envahissent ce pays.

They're one of the few nations I know to have blown up a Greenpeace ship, blown up and killed Greenpeacers, because it affected their interests. And there's the terrible thing that happened on the Ivory Coast all of a sudden, French soldiers invading that country.


- Monsieur le Président, dans la nuit de mardi dernier, onze personnes ont été assassinées à un faux barrage dans la Wilaya d'Aïn Defla ; samedi 24 décembre, une jeune chanteuse était assassinée dans une discothèque d'Annaba ; huit jours plus tôt, ce sont seize lycéens qui étaient sauvagement tués à l'intérieur même de leur internat.

– (FR) Mr President, last Tuesday night, 11 people were murdered at a false roadblock in the Ain Defla province; on Saturday, 24 December, a young cabaret singer was murdered in a discotheque in the town of Annaba; a week before that, 16 high school students were savagely murdered inside their own boarding school.


Les agriculteurs ukrainiens étaient battus, arrêtés et même tués pour avoir essayé de garder quelques graines ramassées dans les champs de leurs fermes collectivisées.

Ukrainian farmers were beaten, arrested and even shot for trying keep a few kernels on the fields of their collectivised farms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient même tués ->

Date index: 2025-04-12
w