Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étaient déjà prêts » (Français → Anglais) :

Le taux de réponse des assureurs a été de 88 p. 100 et celui des fournisseurs de 58 p. 100. Vingt-six pour cent des assureurs ont indiqué qu'ils étaient déjà prêts pour l'an 2000, alors que 18 p. 100 seulement des fournisseurs l'étaient à la même étape.

Our response rate was 88% with the insurance industry and 58% with the vendors. Of the insurance companies, 26% indicated that they were already year 2000 compliant, whereas only 18% of the vendor community indicated that they were compliant.


Je suppose que c'est ma plus grande préoccupation. Lorsque nous regardons la demande pour plus de flexibilité, la demande adressée au gouvernement fédéral pour qu'il soit plus juste et flexible sur cette question, si ces projets étaient déjà prêts à démarrer, ce qui veut dire qu'une bonne partie du travail de budgétisation avait déjà été effectué, y a-t-il une possibilité que certains de ces projets donnent lieu à d'autres coûts annuels?

When we're looking at the request for flexibility, at the request for the federal government to be fair and flexible on this, if these projects were already shovel-ready, meaning that much of the budgetary work had already been done, is there potential for any of these projects to be running over into other annual costs?


Nous sommes prêts à le faire et je voudrais dire que nous nous sommes efforcés de tenir compte des rapports des députés européens qui étaient déjà terminés en janvier lorsque le Conseil a formulé sa position.

We are prepared for this, and I would like to mention that we strove to take into account the reports of the MEPs which were already complete in January when the Council formulated its position.


Nous l'avons fait, car nous savions que les deux autres partis étaient déjà prêts à un vote de censure du gouvernement.

We did that, because we knew the other two parties were already voting non-confidence in the government.


Néanmoins, pour réussir, nous devons bien connaître notre histoire. Nous ne devons pas oublier que, cinquante ans en arrière, des valeurs fondamentales telles que la démocratie, la liberté, l’indépendance et les droits de l’homme étaient déjà tellement précieuses qu’ils étaient des milliers à être prêts à mourir pour elles.

We should not forget that fifty years ago, fundamental values such as democracy, freedom, independence and human rights were already so valuable that thousands of people were ready to sacrifice their lives for them.


J’aborde ce point, car j’ai cru comprendre que 21 États membres étaient déjà fin prêts et en état de mobilisation.

I ask this because I understand that 21 Member States are already fully prepared and in a state of readiness.


Pour ce qui est de l’existence de créances pour des articles ayant déjà été livrés à la marine militaire et à ISAP, les autorités grecques n’ont pas prouvé, premièrement, qu’il existait effectivement de telles créances ni, deuxièmement, qu’elles étaient recouvrables ni, troisièmement, qu’elles représentaient —constamment, pendant toute la période couverte par le prêt- une somme suffisamment élevée que pour réduire le risque de pert ...[+++]

As regards the existence of receivables for products already delivered to the Navy and to ISAP, Greece has not shown, first, that such claims existed, second, that they were collectible and, third, that they represented — on a continuous basis during the life of the loan — an amount sufficiently large to mitigate the risk of losses in case of bankruptcy of HSY.


Je crois que si la Commission demandait au Conseil de disposer d’un mandat pour aller discuter avec les Américains, les Australiens et les Japonais afin de faire de la mise à l’écart de M. Hun Sen la condition d’une reprise des prêts de la Banque asiatique, du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, il serait possible de démontrer et de faire comprendre aux Vietnamiens et aux Chinois, qui l’ont déjà compris en bonne partie, je crois, que le problème du changement au Cambodge passe par la mise à l’écart de M. Hun Sen et ...[+++]

I believe that if the Commission were to ask the Council to create a mandate to go and discuss the matter with the Americans, the Australians and the Japanese, with a view to making the removal of Mr Hun Sen the condition for the resumption of loans from the Asiatic Bank, the International Monetary Fund and the World Bank, it would be possible to demonstrate, and to make the Vietnamese and the Chinese understand, as they already have done to a large extent, I think, that the problem of change in Cambodia can only be solved by the removal of Mr Hun Sen and the granting of a mandate to another member of his party, which did, after all, win the election, even if that election was not entirel ...[+++]


Dans ce cas, le gouvernement des États-Unis et celui de Sa Majesté britannique ont déjà clairement laissé entendre qu'ils étaient prêts à recourir à des mesures militaires.

If this happens, the United States’ Government and the British Government have given it to be understood that they will resort to military intervention.


Je vois aussi tous ceux qui parlent déjà d'une adhésion immédiate de ces pays du centre et de l'Est à la Communauté, comme ci ceux-ci étaient déjà prêts politiquement et économiquement à l'exercice de la démocratie pluraliste et de l'économie de marché. Comme si cela ne devait poser aucun problème ni financier, ni institutionnel.

I know, too, that others are talking in terms of immediate Community membership for the countries of Central and Eastern Europe, as if they were ready, economically and politically, to embrace pluralist democracy and operate a market economy; as if this scenario raised no financial or institutional problems.


w