Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient astreignantes et risquaient " (Frans → Engels) :

Tout le monde s'accordait pour dire que les règles actuelles – vieilles d'une vingtaine d'années – n'étaient pas adaptées et risquaient davantage d'entraver le développement de ce secteur en pleine expansion que d'y contribuer. La filière bio représente un chiffre d'affaires d'environ 27 milliards d'EUR et a connu une croissance de 125 % ces dix dernières années.

What everyone agreed on was that the current rules – which are 20 years old now – were not fit for purpose and were likely to hinder rather than help the development of this growing sector which is worth around €27 billion, and has grown by 125% over the last decade.


Le Fonds de lutte contre les activités des gangs de jeunes servait à financer les initiatives qui, dans les milieux où les gangs de jeunes étaient actifs ou risquaient de venir s'installer, ciblaient les gangs et les jeunes qui étaient susceptibles de se joindre à eux.

The youth gang prevention fund was meant to support initiatives that target youth and gangs who are at risk of joining gangs in communities where youth gangs are an existing or emerging threat.


Jusqu'à présent, de gros volumes de données électroniques, telles que documents officiels, archives de musées ou résultats scientifiques, étaient illisibles ou risquaient d'être perdus car ils étaient inutilisables par les technologies les plus récentes ou incompréhensibles par les utilisateurs actuels.

Until now large volumes of electronic data such as official records, museum archives and scientific results have been unreadable or at risk of loss because newer technologies could not read it or allow current users to understood it.


Elle a indiqué que cette loi était entrée partiellement en vigueur le 12 décembre 2003 mais que les exigences imposées aux entreprises exportatrices, notamment l'enregistrement auprès de la Food and Drug Administration et la présence d'un correspondant aux États-Unis, étaient astreignantes et risquaient de décourager les entreprises exportatrices, en particulier les PME.

The Italian delegation indicated that the law entered partly into force on 12 December 2003 but that the requirements imposed on the exporting companies, including registration with the Food and Drug Administration, the presence of a correspondent in the USA, were constraining and may deter exporting businesses in particular small and medium-sized companies.


Ce n’est pas parce qu’ils étaient parvenus à une entente utopique, mais parce qu’ils savaient qu’autrement, ils risquaient tous deux de se noyer.

It was not because they had reached Utopia but because they knew that otherwise they would both drown.


Plus ils étaient populaires, a fortiori l’ancien leader communiste et tous les autres, plus ils risquaient d’être éliminés dans une série d’assassinats.

The more popular they were, the more likely the former communist leader, and all of them, were to be killed in this series of assassinations.


Les petites entreprises, y compris les entreprises municipales, risquaient de sombrer suite à une série d’adjudications, de sorte que les petits monopoles publics allaient devoir céder la place à de vastes monopoles privés, avec pour conséquence que le gouvernement et les usagers seraient, au fil du temps, amenés à payer plus pour des services moindres. Quant aux mesures visant à introduire la gratuité des transports publics et à rétablir les réseaux urbains de tramways, elles étaient en grand danger.

Small companies, including all municipal companies, were at risk of going under following a number of award rounds. As a result, small-scale public monopolies would have to make way for large-scale private monopolies, as a result of which in time, the government and user would need to pay more for less, whilst steps towards introducing free public transport and rebuilding urban tram networks could come under fire.


Les petites entreprises, y compris les entreprises municipales, risquaient de sombrer suite à une série d’adjudications, de sorte que les petits monopoles publics allaient devoir céder la place à de vastes monopoles privés, avec pour conséquence que le gouvernement et les usagers seraient, au fil du temps, amenés à payer plus pour des services moindres. Quant aux mesures visant à introduire la gratuité des transports publics et à rétablir les réseaux urbains de tramways, elles étaient en grand danger.

Small companies, including all municipal companies, were at risk of going under following a number of award rounds. As a result, small-scale public monopolies would have to make way for large-scale private monopolies, as a result of which in time, the government and user would need to pay more for less, whilst steps towards introducing free public transport and rebuilding urban tram networks could come under fire.


Le deuxième problème était les communications inadéquates entre les parties, aux moments et aux niveaux appropriés, entre les rondes de négociation des questions à plus long terme qui, si elles n'étaient pas réglées, risquaient d'avoir une incidence négative sur le processus global de négociation.

Second, there existed a problem of inadequate communications between the parties at appropriate times and levels during the period between bargaining rounds on the longer term issues which, if left unaddressed, might rebound negatively at the bargaining table.


Les théoriciens du bicamérisme croyaient que les chambres «populaires» élues étaient déficientes; elles risquaient notamment de succomber aux intérêts spéciaux, et la «volonté de la majorité» qu'elles prétendaient exprimer devait s'accompagner d'une opinion minoritaire, faisant elle aussi partie intégrante du bien-être de l'État.

Bicameral theorists believed that ‘popular', elected houses were deficient: in particular, they had a potential of succumbing to special interests and the ‘majority will' which they claimed needed to be supplemented by minority opinion, equally integral to the well-being of the state.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient astreignantes et risquaient ->

Date index: 2023-03-12
w