Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "établissant une constitution des mesures qui nous auraient permis " (Frans → Engels) :

C’est vrai, Monsieur Schulze: nous avions effectivement prévu dans le traité établissant une Constitution des mesures qui nous auraient permis d’aller plus loin, mais, pour l’instant, ce n’est pas possible.

You are right, Mr Schulz: we did indeed include measures in the Constitutional Treaty that would have enabled us to make progress; for the time being, however, such progress will not be possible.


Ce projet de loi tente de s'attaquer à ces lacunes, et même si le NPD appuie ce projet de loi, nous croyons que le gouvernement a omis d'y inclure de nombreuses mesures qui auraient permis une véritable réforme du programme de protection des témoins.

This bill attempts to address these shortcomings, and although the NDP supports the bill, we believe that the government failed to include a number of measures that would have led to genuine reform of the witness protection program.


Le sénateur Comeau : Si le sénateur veut débattre de la question, je lui signalerai que le premier ministre s'apprêtait à faire des nominations, mais l'autre côté a décidé de voter contre toutes les mesures qui nous auraient permis de le faire.

Senator Comeau: If the honourable senator wants to debate this issue, the Prime Minister was ready to start making appointments, but the other side decided to vote against all measures that would have made it possible to have appointments.


Comme vous le savez, monsieur le Président, le caucus néo-démocrate et moi-même nous sommes dits préoccupés du fait qu'on adopte une mesure qui n'avait pas été approuvée selon les règles, une mesure dont les articles n'avaient pas fait l'objet de discussion et dont les propositions d'amendements auraient permis de sauver des emplois. Qui plus est, aucun témoin n'a été convoqué pour exprimer son point de vue sur ...[+++]

As you are well aware, Mr. Speaker, I brought and the NDP caucus brought forward our concerns that we were adopting legislation that had not been vetted appropriately, where there had not been discussion over the clauses of the bill, no discussion whatsoever on the amendments that would make a difference and save jobs and no witnesses called at that point to talk about the various aspects of the bill.


Mon groupe était favorable à l’ouverture des négociations avec la Russie pour la bonne et simple raison qu’elles auraient permis de déterminer si cet État est prêt ou non à s’engager dans des négociations équitables et à obtenir des résultats équitables, mais nous comprenons très bien ce qui motive la Pologne à opposer son veto et, si des mesures discrimin ...[+++]

My group was in favour of embarking on negotiations with Russia, on the grounds that this would have been the test of whether or not that country really was willing to engage in fair negotiations and arrive at fair outcomes, but we do very much understand what motivated Poland to exercise its veto, and, if discriminatory action is being taken – for that is how I understand what the Commissioner said – then Poland deserves our full solidarity ...[+++]


Néanmoins, mon parti s’oppose au traité établissant une Constitution pour l’Europe, et nous avons dès lors voté pour supprimer le paragraphe 6 dans la mesure où il est clair que la vague actuelle d’élargissement de 15 à 25 États membres a extrêmement bien fonctionné avec le traité de Nice, sans Constitution européenn ...[+++]

Nevertheless, my party opposes the Constitutional Treaty for the European Union and therefore we voted to delete paragraph 6, as it is clear that the current wave of enlargement from 15 to 25 Member States has worked extremely well under the Nice formula, without an EU Constitution.


Monsieur le Président, le Parlement a clairement montré qu’il était à la hauteur de la situation. Permettez-moi également d’étendre mes remerciements à la Commission parce qu’elle n’a pas ménagé ses efforts pour collaborer au travail du Parlement en présentant un rapport exhaustif qui a servi de base au rapport du rapporteur, parce que la commissaire s’est montrée courageuse en entamant 10 procédures d’infraction et surtout parce que la Commission a proposé aux États membres toute une série de mesures qui, si elles avaient été adop ...[+++]

Mr President, Parliament has clearly demonstrated that it is a match for the circumstances and I also would like to extend my thanks to the Commission, not only because it has spared no efforts in collaborating in Parliament’s work, putting forward an exhaustive report that formed the basis of the rapporteur’s report, nor for the courage the Commissioner has shown, initiating 10 infringement proceedings, but above all because it has proposed a whole catalogue of measures to the Member States, measures which, if they had been adopted, ...[+++]


Nous nous objectons au fait que des amendements approuvés et appuyés par les députés du gouvernement, à l'étape de l'étude en comité, aient été rejetés alors qu'ils auraient permis de faire du projet de loi C-5 une mesure législative satisfaisante.

We find it objectionable that the amendments that were approved in committee and supported by members of the government were not allowed to come forward and make Bill C-5 the right piece of legislation.


Ce n’est pas la première fois que nous pleurons des victimes, et aucun des gouvernements grecs n’a jamais pris de mesures qui auraient permis d’éviter le retour de pareils drames.

This is not the first time, it is the umpteenth time that victims have died and not one Greek government has taken steps to prevent further accidents.


Je demande qui a voté contre les mesures qui nous auraient permis d'identifier les armes illégales, de façon à pouvoir les saisir et poursuivre ceux qui les importent et les vendent aux criminels canadiens?

I ask: who voted against measures that would allow us to identify illegal firearms so that the guns could be seized and those who import and sell them to Canadian criminals could be prosecuted?


w