Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "énorme puisqu'elle " (Frans → Engels) :

Premièrement, en dépit de l’énorme masse d’informations produites sur de nombreux aspects de la migration internationale, ces informations ne sont pas aisément accessibles, puisqu'elles sont disséminées et ne sont pas disponibles à un niveau central.

First, despite the huge amount of information on many aspects of international migration that is being produced, access to this information is not easy to obtain, as it is dispersed and not centrally available.


M. John Thompson: Et si on permettait aux banques de vendre à partir de leurs succursales, leurs coûts diminueraient énormément puisqu'elles se serviraient alors de leurs installations qui existent déjà.

Mr. John Thompson: And if they were allowed to retail from the branch, their cost factor would go down dramatically, because then they'll be using their current facilities, their current infrastructure.


Elles ne vendent peut-être pas plus de cigarettes, puisqu'elles en auraient vendu autant à Vernon ou à Burnaby, en concentrant leurs activités à Montréal, Vancouver et Toronto, mais elles parviennent à acquérir un pouvoir politique énorme.

If they are not selling any more cigarettes because they would have sold the same number of cigarettes in Vernon or in Burnaby, by concentrating their political capital in a few places like Montreal, Vancouver, and Toronto, they are getting a great deal of political clout to beat up people like us.


Bien sûr — et c'est le quatrième point — l'incarcération s'accompagne de coûts sociaux énormes puisqu'elle perturbe les familles et les enfants, et lorsque le champ des incarcérations est à ce point étendu qu'il englobe un très grand nombre d'individus condamnés pour des infractions non violentes ou dont la gestion serait plus efficace si elle était prise en charge par la communauté, les coûts impliqués se révèlent nettement plus élevés, surtout lorsqu'on les compare aux avantages pratiquement inexistants du proje ...[+++]

Of course—and here's a fourth point—incarceration carries tremendous societal costs of disrupting families, including for the children in those families, and when the net of incarceration is cast so widely as to encompass a very significant number of people convicted of non-violent offences or offences that could be better managed in the community, the cost is that much more excessive, compared to the basically non-existent benefit to be achieved from Bill C-15.


Elle est importante pour consolider le potentiel énorme de développement économique et de création d’emplois que représente le marché intérieur européen des services, puisqu’elle constitue une étape essentielle en direction d’un véritable marché intérieur des services, qui devrait permettre aux entreprises, notamment aux PME, de fournir aux citoyens des services de meilleure qualité à des prix compétitifs dans tout le marché intérieur.

It is important to consolidate the enormous potential for economic development and job creation that the European internal market for services represents, as it constitutes an essential step towards a real internal market for services, which should enable businesses and, in particular, SMEs, to provide citizens with better quality services at competitive prices throughout the entire internal market.


5. rappelle que la consommation d'alcool et de drogue chez les jeunes est un risque pour la population et qu'elle a d'énormes conséquences démographiques puisqu'elle entraîne une baisse de l'aptitude à travailler, à fonder une famille, etc.; recommande, par conséquent, la mise en place de programmes-cadres ciblés de prévention de la consommation précoce d'alcool et de drogue, également destinés à la désintoxication des jeunes qui sont dépendants de ces produits;

5. Recalls that the use of alcohol and drugs among young people constitutes a risk of public importance and with huge demographic consequences, bringing about, inter alia, a decrease in their ability to work or start a family; thus recommends the establishment of target-oriented framework programmes for the prevention of early alcohol and drug use as well as for overcoming drug and alcohol dependence upon young people;


5. rappelle que la consommation d'alcool et de drogue chez les jeunes est un risque pour la population et qu'elle a d'énormes conséquences démographiques puisqu'elle entraîne une baisse de l'aptitude à travailler, à fonder une famille, etc.; recommande, par conséquent, la mise en place de programmes-cadres ciblés de prévention de la consommation précoce d'alcool et de drogue, également destinés à la désintoxication des jeunes qui sont dépendants de ces produits;

5. Recalls that the alcohol and drug usage among youngsters is risk of a public importance and with huge demographic consequences - provokes a decrease of work capacity, ability to start a family etc.; thus recommends establishment of target-oriented framework programmes for prevention of early alcohol and drug using as well as for overcoming drug and alcohol dependence upon young people;


Peu après, elle avait fait l’objet d’énormes pressions visant à la faire changer d’avis, ce qui fut effectivement le cas puisqu’elle indique désormais qu’une utilisation limitée de ces produits pourrait être autorisée, ce qui reviendrait à les commercialiser.

Subsequently, sustained pressure was brought to bear on the Commission to persuade it to change its position, which it now has. The Commission is now saying that it may allow limited use of the substances, which implies that they will be released on to the market.


l'Irlande a fait d'énormes progrès, puisqu'elle a réduit son déficit de transposition de plus de moitié depuis mai 2003, passant ainsi à 1,4 %;

Ireland has made giant strides in more than halving its implementation deficit, to 1.4%, since May 2003


La taxe sur le diesel pour le transport ferroviaire en Saskatchewan est énorme, puisqu'elle correspond à 15 cents le litre, soit cinq fois plus que celle de l'Alberta et plus du double de celle du Manitoba.

Saskatchewan's railway diesel tax is a whopping 15 cents a litre, five times that of Alberta and more than double Manitoba's.


w