Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "également pu soumettre " (Frans → Engels) :

En effet, honorables sénateurs, je souligne également que les prétendues économies de 2 millions de dollars par année ne représentent qu'une fraction des 8 millions de dollars de nouveaux fonds qu'on a pu trouver dans le budget de 2012 pour soumettre à des vérifications les organismes de bienfaisance qui se livrent à des activités d'intérêt public qui sont parfaitement légitimes.

Indeed, honourable senators, I also note that the supposed savings of $2 million a year are a fraction of the $8 million in new funding that Budget 2012 was able to find to audit charitable organizations that engage in perfectly legitimate public policy activities.


J’estime également que, sur certains points, la Commission aurait pu soumettre des propositions visant à rapprocher les positions du Conseil et du Parlement.

I also believe that at some points the Commission could have submitted proposals which offered more of a balance between the position of the Council and that of Parliament.


Nous avons également pu inviter certains détracteurs, qui ne sont malheureusement pas tous venus, ne voulant pas soumettre leurs opinions à la critique internationale.

We were also able to invite some critics, although unfortunately they did not all come, because they do not want to subject their criticism to international scrutiny.


Cependant, en même temps, nous n'avons pas les moyens d'appliquer cette loi. Il faut donc accorder un soutien à l'étranger, mais également à l'intérieur de nos frontières, afin que ces lois que nous adoptons et ces modifications à la loi que nous proposons aujourd'hui, autant en ce qui concerne le Code criminel que la Loi sur l'exportation et l'importation des biens culturels, puissent clairement trouver un écho dans des actions concrètes (1215) M. Raynald Blais (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine, BQ): Monsieur le Président, je n'avais pas nécessairement l'intention d'intervenir, mais je pense que le discours du député de Rosemont—La Petite- ...[+++]

We must therefore provide support abroad, and at home as well, in order to ensure that these laws we pass, and these amendments we are proposing today relating to both the Criminal Code and the Cultural Property Export and Import Act, can be clearly reflected in concrete action (1215) Mr. Raynald Blais (Gaspésie—Îles-de-la-Madeleine, BQ): Mr. Speaker, I did not intend to speak, but the hon. member for Rosemont—La Petite-Patrie was so inspiring that I want to raise two or three important points.


Et nous pensons que le gouvernement, s'il a pu se soumettre à cette nécessité économique dans le cas de l'Île-du-Prince-Édouard, devrait également se soumettre à cette nécessité encore plus impérieuse, nécessité politique, nécessité sociale, nécessité éthique, je dirais, de poser les gestes qui vont, à long terme, régler le problème autochtone.

We think that, if the government can accommodate this economic need in the case of Prince Edward Island, it should also fill this more urgent, political, social, even ethical need to take steps that will, in the long run, solve the native problem.


Nous sommes aussi à l'aise avec le Code canadien du travail qu'avec le code ontarien. Au besoin, nous avons également pu soumettre les questions aux autorités compétentes.

We have been able to work with both the Ontario and the Canada labour codes, and we have been able to go to the appropriate authorities as required.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

également pu soumettre ->

Date index: 2021-05-28
w