Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "également montré qu’elle était capable " (Frans → Engels) :

L’Union européenne a également montré quelle était capable de mettre au point des programmes d’innovation industrielle tels que Galileo, ERTMS et SESAR.

The EU has also shown its capacity to develop industrial innovation programmes such as Galileo, ERTMS and SESAR.


À titre d’exemple, l’évaluation du soutien de la Commission au Ghana a montré qu’elle était surtout visible au niveau de l’accès accru de la frange de population la plus démunie à une eau salubre et à des équipements sanitaires, ainsi qu’à des services de base dans les domaines de l'enseignement et de la santé.

As an example, the evaluation of the Commission’s support to Ghana showed it is mainly visible in terms of increased access to safe water and sanitation and to basic education and health services for the poorest segments of the population.


- Mesures restrictives: l’UE a montré qu’elle était capable de réagir rapidement et avec souplesse afin d’adopter la législation requise.

- Restrictive measures: The EU has demonstrated that it can act in a rapid and flexible manner to adopt the necessary relevant legislation.


L'Europe a montré qu'elle était décidée à mener ce combat et qu'elle agissait pour rester un ensemble démocratique, ouvert et pluriel, mais intransigeant sur la sécurité de tous ses citoyens.

Europe showed that it is determined to pursue this fight, to preserve its democratic, open and plural nature, whilst refusing to compromise when it comes to the security of its citizens.


La Bosnie‑Herzégovine a déjà montré qu'elle était capable de tenir ses engagements lorsque la volonté politique nécessaire est là.

Bosnia and Herzegovina has already shown that it is able to deliver on commitments when the political will is there.


Les données relatives aux poissons fumés et aux viandes fumées ont également montré qu’il était possible d’atteindre des teneurs maximales plus faibles.

Data for smoked fish and smoked meat have also shown that lower maximum levels are achievable.


En outre, l'expérience a également montré qu'il était possible de contourner la législation de l'UE concernant les petites séries en divisant un type de véhicule en plusieurs sous-types sous différentes réceptions.

Moreover, experience shows that it is possible to circumvent the EU small series legislation by dividing a vehicle type into several sub-types under different type-approvals.


Elle a montré qu'elle était capable de commettre ce crime.

That person won't get another gun if I can help it.


Étant donné l'augmentation des recettes et du trafic, elle arrive maintenant à respecter les horaires dans une proportion de 90 p. 100. VIA a montré qu'elle était capable de relever le défi que posait la réduction des subventions.

With both revenue and traffic increasing, on time performance is now at 90 per cent. VIA has demonstrated that it is capable of meeting the challenge of subsidy reductions.


Voilà une entreprise qui, depuis de nombreuses années, a montré qu'elle était capable de produire une partie de la technologie la plus perfectionnée du monde en matière de défense.

This is a company which has over many years consistently shown itself capable of producing some of the most advanced defence technology anywhere in the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

également montré qu’elle était capable ->

Date index: 2021-04-25
w