Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «également envers et contre les normes que nous avons développées durant » (Français → Anglais) :

Sans les institutions que vous avez mentionnées et sans leurs règlements, la Chine pourrait agir de manière non seulement agressive mais également envers et contre les normes que nous avons développées durant plusieurs années d'échanges.

If not for the institutions you just mentioned and their rules, not only could China behave aggressively, but it could also fly in the face of the standards we have developed over a number of years of trade.


Je veux dire ceci. Je sais que les personnes qui ont travaillé pour qu'une norme canadienne soit développée, une norme volontaire pour les entreprises—nous n'avons rien contre, au contraire—sont en bonne partie du Québec.

Let me say this: I know that those who worked to have a Canadian standard, a voluntary standard for businesses, developed—and we have nothing against that, on the contrary—are for the most part from Quebec.


À mon sens, cette question orale du Parlement démontre combien le Parlement désire progresser dans la lutte contre le terrorisme, mais également que nous sommes inquiets, car M. Watson nous a présenté un nombre de problèmes qui sont peut être des aberrations, dans le contexte des mesures que nous prenons, car dans cette l ...[+++]

I believe that this oral question to Parliament shows how much Parliament wants to make progress in the fight against terrorism, but it also shows that we have concerns, because Mr Watson presented a number of issues that may be aberrations, in the context of the measures that we are taking, because above all, in this fight we also have a responsibility to democracy and freedom, which is very important and cannot be forgotten.


À mon sens, cette question orale du Parlement démontre combien le Parlement désire progresser dans la lutte contre le terrorisme, mais également que nous sommes inquiets, car M. Watson nous a présenté un nombre de problèmes qui sont peut être des aberrations, dans le contexte des mesures que nous prenons, car dans cette l ...[+++]

I believe that this oral question to Parliament shows how much Parliament wants to make progress in the fight against terrorism, but it also shows that we have concerns, because Mr Watson presented a number of issues that may be aberrations, in the context of the measures that we are taking, because above all, in this fight we also have a responsibility to democracy and freedom, which is very important and cannot be forgotten.


Avec un niveau global d’engagements de 80% du montant de référence initial au cours de la période 2002-2006, ventilé sur 64 projets concernant pas moins de 76 pays, et dont l’examen détaillé montre la complémentarité des niveaux nationaux et communautaires (sur les 64 initiatives, 48 émanaient des états membres et 16 de la Commission ou de l’OLAF), le programme a pris une dimension internationale, avec la participation non seulement des états membres et des candidats à l’adhésion, mais également d’autres pays tiers ...[+++] où la production de faux billets est très développée, comme la Colombie. Ce déploiement international du programme a donné lieu à des améliorations structurelles notables, avec la création et l’instauration dans différents pays d’offices centraux nationaux chargés de la lutte contre la falsification de la monnaie. Nous avons pu compter sur la participation systématique de la Banque centrale européenne, ainsi que d’autres organisations telles qu’Europol, l’OLAF et Interpol.

In particular, the perception of the Community dimension of the euro has been improved and it has given the participants a better understanding of the legislation and instruments available; an overall commitment of 80% of the initial reference sum during the period 2002-2006 has been achieved; 64 projects have been implemented involving 76 countries; the effective complementarity of national and Community actions has been emphasised ...[+++]


Nous avons réaffirmé notre engagement envers l’approche équilibrée que nous avons adoptée jusqu’ici pour lutter contre l’immigration clandestine et le trafic d’êtres humains et renforcer les contrôles aux frontières extérieures mais également pour développer des poli ...[+++]

We reaffirmed our commitment to the balanced approach we have adopted thus far to the need to combat illegal immigration and trafficking in human beings and strengthen external border control, and also to develop common policies for the reception and integration of legal immigrants to Europe.


Durant ces discussions, nous avons également jugé nécessaire de communiquer deux messages non équivoques à nos amis américains quant à la campagne commune menée contre le terrorisme.

During these discussions the Committee also found it necessary to deliver two rather pointed messages about the common campaign against terrorism.


Autant je regrette cela, autant je voudrais par ailleurs féliciter la présidence belge pour tout le reste, mais l'inconvénient de ce résultat est là : les jalons ont maintenant été posés pour un accès égal, grâce à des normes communes en matière de télévision numérique, et nous avons besoin naturellement d'un équilibre entre développement ...[+++] du marché et obligation envers le bien commun, mais la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie et la commission juridique et du marché intérieur en ont tenu compte dans leurs conclusions.

I very much I regret this, whilst praising the Belgian Presidency for everything else it has achieved, but this is the drawback of this outcome: the course is now being set for equal access via a common standard for digital television, and we naturally need to strike a balance between developing the market and public interest obligations, and these two points of view have been taken into account by the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy and the Committee on Legal Affairs and the Internal Market in their opinion ...[+++]


Tout en nous acquittant de cette responsabilité, ce que le gouvernement n'a pas fait durant les dix années qui ont précédé notre arrivée au pouvoir, nous sommes bien conscients du fait que nous avons également une responsabilité sociale envers les Canad ...[+++]

In stepping up to that fiscal responsibility, something the government had not done for 10 years prior to this party coming to power, we understood we had a social responsibility to Canadians, a responsibility to make sure that when individuals go to hospital they are not first asked how much money they have or, if we were to follow the Reform plan, which insurance company they are insured with.


w