Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "également des défis que nous allons devoir relever " (Frans → Engels) :

Il est également nécessaire en tant qu’investisseur dans la production agricole durable si nous voulons relever le défi de nourrir 9 milliards de personnes d’ici 2050.

It is also needed as an investor in sustainable agricultural production if the world is to meet the challenge of feeding 9 billion people by 2050.


Si l'UE veut parvenir à relever les défis de la migration, nous devons également intensifier la coopération avec des pays voisins importants tels que la Biélorussie».

If the EU wants to be successful in tackling the migration challenges, we also need to step up cooperation with important neighbouring countries such as Belarus".


Et nous tiendrons également compte des défis politiques et démocratiques que notre Union à 27 devra relever dans le futur.

And we will also take into account the political and democratic challenges our Union of 27 will be facing in the future.


Je voudrais en venir maintenant, Madame la Présidente, après les cadeaux, après le bilan, au défi que nous allons devoir affronter ensemble et aux orientations nouvelles qui devraient inspirer le programme de Stockholm, dont j’espère ardemment qu’il pourra être mis en œuvre sur la base du traité de Lisbonne qui serait enfin ratifié.

Now, Madam President, having given out the presents and taken stock, I would like to turn to the challenge that we are going to have to face together and the new guidelines that should inspire the Stockholm programme, which I sincerely hope can be implemented on the basis of the Treaty of Lisbon, should it finally be ratified.


Il est également nécessaire en tant qu’investisseur dans la production agricole durable si nous voulons relever le défi de nourrir 9 milliards de personnes d’ici 2050.

It is also needed as an investor in sustainable agricultural production if the world is to meet the challenge of feeding 9 billion people by 2050.


24. Pour résoudre les problèmes définis plus haut, les objectifs à atteindre pour 2050 seront extrêmement ambitieux – et ceux à réaliser pour 2020/2030, afin de garantir que nous allons dans la bonne direction, représentent également de grands défis.

21. Solving the problems identified above means meeting very difficult goals by 2050 – and challenging ones by 2020/30 to ensure we are moving in the right direction.


Cet accord devrait améliorer les instruments, de telle sorte que la gouvernance du pacte de stabilité et de croissance puisse empêcher les manquements que nous avons connus ces dernières années, contribuer à aider les pays qui connaissent des problèmes de déficit excessif à se redresser, à respecter les valeurs de référence du Traité, en termes tant de déficit que de dette, à placer davantage l’accent sur la durabilité et le long terme, car nous allons devoir ...[+++]lever le défi du vieillissement de la population, et, en même temps, à créer un lien plus étroit entre la discipline budgétaire, qui reste un élément nécessaire à la croissance, et la stratégie en faveur de la croissance, d’emplois plus nombreux et de la durabilité - autrement dit, la stratégie de Lisbonne -, parce que ces deux stratégies sont liées l’une à l’autre.

That agreement should improve the instruments so that the governance of the Stability and Growth Pact can prevent the failings we have experienced over recent years, contribute to helping the countries with excessive deficit problems to move towards adjustment, to comply with the reference values of the Treaty, both in terms of deficit and debt, to place more emphasis on sustainability and on the long term, because we are going to have to face the chal ...[+++]


Tel est le type de défis que nous allons devoir relever au cours des semaines et des mois et des années à venir, lorsque ces événements ne feront plus la une des journaux.

Those are the sort of practical challenges that we are going to face for weeks and months and years in the future when these events are no longer on the front pages of the newspapers.


Ces attentats consternants constituent un défi à la communauté humaine tout entière, un défi que nous allons devoir apprendre à présent à relever.

These dismaying attacks constitute a challenge to the whole of the human community, a challenge we are now going to have to learn to take up.


Après tout, nous parlons du Parlement européen du XXIe siècle où nous allons devoir relever, selon moi, trois défis fondamentaux : répondre aux nouvelles obligations des députés, issues du traité d'Amsterdam, incorporer les nouvelles technologies à notre travail et réagir immédiatement à l'énorme travail administratif, organisationnel et politique que suppose l'élargiss ...[+++]

Ultimately, we are talking about a European Parliament for the 21st century, when we will have to face three fundamental challenges. We will have to respond to the MEPs’ new obligations, as laid down in the Treaty of Amsterdam, incorporate new technologies into our work and react immediately to the huge administrative, organisational and political obligations presented by enlargement of the European Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

également des défis que nous allons devoir relever ->

Date index: 2023-08-14
w