Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «également cette question et mme gill nous parlera » (Français → Anglais) :

Il y a des conventions de confidentialité et nous allons aborder la question; je crois d'ailleurs que Mme Davidson en parlera également.

There are conventions of confidentiality. We'll get into that.


M. Svend Robinson: Dans l'esprit de la question de Mme Augustine, je tiens à signaler également qu'à mon avis il est important que tout en concluant des marchés avec la Chine nous profitions de toutes les occasions qui nous sont données sur toutes les tribunes internationales qui se préoccupent des droits de la personne pour manifester notre profonde inquiétude concernant les politiques du gouvernement chinois en cette ...[+++]

Mr. Svend Robinson: To follow up on Ms. Augustine's question, one of the things I would note as well is that I think it's important that while we engage in that kind of trade, we also take every possible opportunity within international human rights fora to voice our deep concern.


M. Mauril Bélanger: Monsieur le président, bien qu'il soit toujours un peu dangereux de légiférer sans y avoir réfléchi plus longuement, je me demande—et j'aimerais poser cette question à Mme Tremblay, si elle le permet—s'il serait utile que nous divisions cet alinéa c) en deux parties afin de préciser les deux concepts que le conseiller du ministère de la Justice nous a expliqués, à savoir que le président de la société doit être canadien et que 75 p. 100 des administrateurs doivent ...[+++]

Mr. Mauril Bélanger: While it is always somewhat risky to pass legislation without proper reflection, I wonder—and I'd like to put this question to Mrs. Tremblay—if it might not be good idea to split this paragraph (c) into two parts to clarify the two conditions that the Justice Department counsel outlined for us, namely that the chairperson of the corporation must be a Canadian citizen and that 75% of the directors must also be C ...[+++]


Mon collègue, M. Kinnock, abordera également cette question et Mme Gill nous parlera également des implications budgétaires du nouveau statut.

My fellow-Commissioner, Mr Kinnock, will take up this issue as well, and Mrs Gill will talk about the budgetary implications of the new Staff Regulations.


Mon collègue, M. Kinnock, abordera également cette question et Mme Gill nous parlera également des implications budgétaires du nouveau statut.

My fellow-Commissioner, Mr Kinnock, will take up this issue as well, and Mrs Gill will talk about the budgetary implications of the new Staff Regulations.


Mme Sinclair: Il est bon d'être ramené à cette question — il se pourrait que je ne me sois pas exprimée aussi vigoureusement que je l'aurais dû à ce chapitre, sénateur LaPierre et également sénateur Cordy — les questions relevant de la souveraineté canadienne font partie de nos préoccupations importantes lorsque nous nous engageons dans des négociations avec n'importe quel pays.

Ms Sinclair: It is good to be brought full circle on this issue. Clearly — and I may not have articulated as strongly as I should have, Senator LaPierre and also Senator Cordy — issues of Canadian sovereignty are very much at the forefront of our thinking when we engage in any discussion with any country.


Nous devons également améliorer – je suis content que M Gill ait posé cette question – nos dispositifs en termes de planification, de conduite des opérations civiles et militaires, au niveau européen.

We must also improve – and I am pleased that Mrs Gill asked this question – our systems in terms of planning and the conduct of civil and military operations, at European level.


Jusqu'à présent, il a uniquement été question de réglementations sectorielles ou relatives à certains types d'appareils électriques - Mme McNally a soulevé cette question également - et le but que nous poursuivons est d'arriver à une réglementation globale portant sur tous les appareils électriques installés dans des bâtiments de tous types, qu'ils soient destinés à un usage domestique, industriel ou commercial.

Up to now there have only been industry regulations or rules for particular types of electrical appliances – Mrs McNally has also brought up these matters – and what we intend to do is make a global regulation covering all electrical appliances that go into buildings of all kinds, whether domestic, industrial or commercial.


Sur cette question, Mme la commissaire a promis et le Conseil a déjà décidé de nous aider, afin que cesse la réduction déloyale des tarifs et des prix dans les États membres - c'est une pratique courante de l'entreprise Willi Betz -, afin d'en arriver également à un système plus équitable en ce qui concerne le droit du travail e ...[+++]

Here, too, the Commissioner has promised, and the Council has already decided in principle, to help us to put an end to the unfair undercutting of tariffs and prices in the Member States of the European Union – a particularly common practice by the Willi Betz company – in order to arrive at a fairer system in this particular field with regard to labour law and working hours, another area where the railways are disadvantaged compared to the legal and especially the actual c ...[+++]


Mme Joan Brooks: Si vous permettez que j'ajoute quelque chose, très rapidement, lorsque nous parlons de demande de garde et d'accès aux enfants, il faut également penser aux familles intactes, dont les parents ne sont pas divorcés et qui refusent aux grands-parents l'accès aux petits-enfants; il faudrait peut-être examiner également cette question.

Ms. Joan Brooks: Perhaps if I may add something, very briefly, when we're dealing with child access and custody hearings, we must also think about the intact family, where there is no divorce and yet there is denial of access to the grandparents, and hopefully consider that as well.


w