Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «écrivait » (Français → Anglais) :

Victor Cayasse, dans Folklore de Guignicourt sur Vence et de Faissault, 1920, écrivait à ce propos: «Chaque famille tuait au moins un porc par an et vivait toute l’année sur sa viande salée, séchée».

Victor Cayasse, in his book Folklore de Guignicourt sur Vence et de Faissault (1920), had this to say on the matter: ‘each family killed at least one pig per year and lived the whole year on its salted, dried meat’.


Ainsi que l'écrivait George Steiner: "Aussi longtemps qu'il y aura des cafés la notion d'Europe aura du contenu.

As George Steiner put it: "As long as there are coffeehouses, the idea of Europe will have content.


51. prend acte de la lettre et de la note adressées en date du 9 janvier 2009 (DR/amw/S(08)0418) par M. Louis Michel, membre de la Commission, à M. Jacek Uczkiewicz, membre de la Cour des comptes, avec copie à M. Herbert Bösch, président de la commission du contrôle budgétaire, et dans lesquelles il écrivait:

51. Notes the letter and note from Commissioner Louis Michel to Mr Jacek Uczkiewicz, Member of the European Court of Auditors, and with copy to Mr Herbert Bösch, Chairman of the Committee on Budgetary Control, dated 9 January 2009 (DR/amw/S(08)0418) in which the Commissioner indicates that:


Revenant sur la fameuse maxime de Pline, M. Beichman écrivait «Pline l’Ancien, naturaliste et philosophe romain, écrivait dans son Histoire naturelle en plusieurs volumes: «Ex Africa semper aliquid novi » ou, pour ceux qui n’ont rien retenu de leur cours de latin au lycée: «D’Afrique vient toujours quelque chose de nouveau».

Returning to Pliny's famous expression, Mr Beichman wrote, 'Pliny the Elder, Roman naturalist and philosopher, wrote in his multivolume 'Natural History': 'Ex Africa semper aliquid novi ', or for those who have forgotten their high-school Latin: 'There is always something new out of Africa'.


Revenant sur la fameuse maxime de Pline, M. Beichman écrivait «Pline l’Ancien, naturaliste et philosophe romain, écrivait dans son Histoire naturelle en plusieurs volumes: «Ex Africa semper aliquid novi» ou, pour ceux qui n’ont rien retenu de leur cours de latin au lycée: «D’Afrique vient toujours quelque chose de nouveau».

Returning to Pliny's famous expression, Mr Beichman wrote, 'Pliny the Elder, Roman naturalist and philosopher, wrote in his multivolume 'Natural History': 'Ex Africa semper aliquid novi', or for those who have forgotten their high-school Latin: 'There is always something new out of Africa'.


Il écrivait : "Nous ne devons pas construire l'Europe uniquement dans l'intérêt des peuples libres; nous devons être en mesure d'accueillir les peuples de l'est le jour où ils nous le demanderont".

He wrote: "We must construct Europe, not in the interest of the free peoples alone but also to be able to welcome in the peoples of the East, who freed from the repression that they have been subject to until the present, will ask us for their adhesion and for our moral support".


Au point 5, quatrième ligne, le rapporteur écrivait : "les États membres devraient éviter l'utilisation des armes à feu".

In point 5, fourth line, the rapporteur wrote: ‘The use of guns must be absolutely avoided’.


Le mouvement Attac Belgique écrivait, à la veille du sommet européen de Laeken, que l'UE, notamment en raison de son soutien à l'OMC, est essentiellement déterminée par les intérêts des institutions financières et des grandes entreprises.

Prior to the Laeken Summit, ATTAC Belgium wrote that, partly because of its support for the WTO, the EU est essentiellement déterminée par les intérêts des institutions financières et des grandes entreprises .


Le 4 janvier 2001, le commissaire Byrne écrivait à tous les ministres de l'Agriculture des États membres pour les informer succinctement des mesures récemment introduites en matière de contrôle de l'ESB ainsi que des développements prévus de la maladie.

On 4 January 2001, Commissioner Byrne wrote to all the Agriculture Ministers of the Member States, summarising recently introduced measures for the control of BSE and outlining anticipated developments in relation to the disease.


Le 22 novembre 1991, M. Paradis écrivait au ministre Jean Charest, conservateur plus chanceux que les autres puisqu'il est encore avec nous aujourd'hui, il lui écrivait: «Le projet de loi C-13, dans sa forme actuelle, loin de clarifier les choses, permet un empiètement inutile du processus fédéral d'évaluation sur des décisions qui relèvent de la responsabilité exclusive du Québec, ce qui ne peut conduire qu'à un dédoublement improductif des procédures d'évaluation et inévitablement à de nombreux litiges».

The letter said: ``Far from clarifying the situation, Bill C-13 in its present form allows the federal assessment process to unnecessarily interfere with decisions which are exclusively Quebec's responsibility.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écrivait ->

Date index: 2023-06-22
w