Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "écrite que vous avez publiée hier " (Frans → Engels) :

– (EN) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de vous remercier pour la condamnation écrite que vous avez publiée hier.

– Mr President, first of all, I want to thank you for issuing the statement of condemnation yesterday.


Chaque jour qui passe, nous continuons à faire des progrès. Pas plus tard qu'hier soir, vous avez encore travaillé à un accord sur les instruments de défense commerciale et le doublement de notre capacité d'investissement européenne.

Just last night you worked to find an agreement on trade defence instruments and on doubling our European investment capacity. And you succeeded.


Le sénateur Cordy : David, vous avez tellement aidé les personnes atteintes de maladies mentales, et le discours que vous avez donné hier soir était très touchant.

Senator Cordy: David, you have done so much to help those with mental illness and your speech last night was very moving.


Vous avez le droit d’être informé par écrit des raisons pour lesquelles vous êtes placé en rétention et de vos possibilités de contester la décision de placement en rétention.

You have the right to be informed in writing of the reasons why you are being detained, as well as the possibilities to challenge the detention order.


[Traduction] M. Jim Wright: J'ai pris sur moi de vérifier auprès de l'agente des affaires étrangères en question, et dont le nom figure dans la déclaration écrite que vous avez reçue hier, je pense, du commandant Thiffault, portant sur la question de savoir si notre agente était ou non au courant aux environs du 25 janvier.

[English] Mr. Jim Wright: I took it upon myself to verify with the foreign affairs officer in question who was named in the written testimony that you received, I think yesterday, from Commander Thiffault, whether our officer was knowledgeable on or about January 25.


Je sais, Madame la Commissaire, que vous avez évoqué les décisions prises par la Commission en vue de lutter contre la traite des êtres humains mais nous ne sommes nullement convaincus que ces décisions et les orientations que vous avez publiées feront l'objet d'une transposition prochaine dans la législation des États membres et nous savons que, sans coopération judiciaire et policière, c'est-à-dire sans collaboration pan-européenne, il est impossible que démanteler ces gangs.

I know, Commissioner, that you mentioned the decisions taken by the Commission to fight trafficking in human beings, but we are by no means convinced that these decisions and the guidelines which you have issued will soon be transposed into the legislation of the Member States and we know that without judicial and without police cooperation, that is, without pan-European collaboration, it is impossible to break up these gangs.


Thors (ELDR ). - (SV) Monsieur le Président, vous nous avez montré hier que vous aviez le sens de l'Histoire, et cela m'amène à vous poser une question concernant le portail scolaire européen soutenu par la Commission européenne.

Thors (ELDR ) (SV) Mr President, yesterday you showed you have a sense of history, and that prompts me to ask a question about the European School Portal supported by the European Commission.


Thors (ELDR). - (SV) Monsieur le Président, vous nous avez montré hier que vous aviez le sens de l'Histoire, et cela m'amène à vous poser une question concernant le portail scolaire européen soutenu par la Commission européenne.

Thors (ELDR) (SV) Mr President, yesterday you showed you have a sense of history, and that prompts me to ask a question about the European School Portal supported by the European Commission.


- (DE) Madame la Présidente, permettez-moi tout d'abord, en tant que député originaire de Salzbourg, de vous adresser mes vifs remerciements pour les paroles de consolation et de réconfort que vous avez trouvées hier.

– (DE) Madam President, as a member of the European Parliament from Salzburg, allow me to start by thanking you for your words of acknowledgement and comfort yesterday.


Si j'en juge par les contributions écrites que vous avez transmises à la présidence avant le début du sommet, il s'agit là de préoccupations largement partagées.

Judging by your written contributions to the Presidency in advance of this Summit, these are common concerns.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écrite que vous avez publiée hier ->

Date index: 2023-01-23
w