Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "écouter lorsqu'elles affirment " (Frans → Engels) :

Lorsqu'on aborde la question de la baisse de productivité de l'économie nord-américaine, le gouvernement ne doit pas tourner le dos aux entreprises, mais faire un effort pour les écouter lorsqu'elles affirment que les règlements les empêchent de prendre de l'expansion, de recruter plus de travailleurs.

When we are talking about productivity issues such as declining productivity in the North American economy, government does not have to get out of the way of business but become much more sensitive when business says that regulations are inhibiting them from expanding, from hiring more people.


Plus d'un Européen sur cinq pense que les femmes fabulent ou exagèrent souvent lorsqu'elles affirment avoir été victimes d'abus ou de viols.

More than one in five Europeans think women often make up or exaggerate claims of abuse or rape. Victims of violence often do not report the crime.


Ils n'ont même pas assez de respect pour nos forces policières pour les écouter lorsqu'elles affirment avoir besoin du registre.

They do not even have enough respect for our police forces to listen to them when they say that they need the registry.


Que répondez-vous à la Société John Howard et à la Société Elizabeth Fry - des organisations «extérieures» qui sont probablement celles qui sont le plus impliquées dans le système de la justice pénale - lorsqu'elles affirment que cette disposition manque de principe et est inutile du point de vue de l'orientation des politiques et qu'elle risque d'avoir des effets pernicieux sur l'incarcération et sur tous les points que vous avez évoqués?

How do you contend with the proposition that the John Howard Society and the Elizabeth Fry Society - " outside" organizations that have been probably the most involved in the criminal justice system - support the contention that this provision is unprincipled and unnecessary from a policy standpoint and may have a counter-productive impact on incarceration and all of the things that you suggested?


Toute personne qui a souscrit un abonnement pour suivre sa série préférée, écouter de la musique ou assister à des manifestations sportives à domicile pourra en faire autant lorsqu'elle voyagera en Europe.

People who have subscribed to their favourite series, music and sports events at home will be able to enjoy them when they travel in Europe.


Lorsque deux de ces stations ou plus partagent le même site d'implantation, cette exigence est satisfaite si une seule d'entre elles assure l'écoute permanente de la fréquence 121,5 MHz.

Where two or more such stations are co-located, provision of 121,5 MHz listening watch at one of them shall meet that requirement.


Nous ne demandons qu’à croire la Commission et l’Union européenne lorsquelles affirment avoir la ferme intention de lutter contre le changement climatique et d’accroître l’utilisation des énergies renouvelables, mais nous pensons qu’en donnant la priorité au financement de ce projet, l’Union prend la mauvaise décision.

We want to take seriously the claims made by the Commission and the European Union that they really intend to combat climate change and to move towards the use of renewable energy, but then we see that the funding for this project is given such a high priority and we believe that this is the wrong decision.


- (PL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, aussi bien Mme Gomes que Mme Lochbihler ont raison lorsquelles affirment que les événements qui se déroulent en Égypte et en Tunisie devraient attirer notre attention et recevoir notre soutien, et en effet, les instruments dont nous débattons aujourd’hui offrent bel et bien cette possibilité, en particulier l’instrument financier pour la promotion de la démocratie et des droits de l’homme dans le monde.

– (PL) Madam President, Commissioner, both Mrs Gomes and Mrs Lochbihler are right when they say that the events in Egypt and Tunisia should be receiving our support and should be attracting our attention, and indeed the instruments which we are debating, today, do create this possibility, particularly the financing instrument for the promotion of democracy and human rights worldwide.


Elles ne veulent pas qu'on leur fasse la morale au sujet de leurs difficultés à s'exprimer en français lorsque leurs membres se trouvent à l'hôpital ou dans un établissement de soins de longue durée, et elles ne veulent certainement pas que cela leur arrive lorsqu'elles affirment leur droit à des services en anglais.

They do not want to experience lectures about lack of fluency in French in hospitals or long-term care centres, and certainly not when they attempt to assert their right to English-language services.


Il confirme : « j'attache beaucoup d'importance à cette initiative et je suis d'accord avec les auteurs du rapport lorsqu'elles affirment que le potentiel des femmes dans la recherche européenne est largement sous-utilisé.

He states: "I am strongly commited to the issue and I agree with the authors of the report that women's potential in European science is seriously underused, especially at senior level.


w