Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «écoles elles-mêmes voudraient » (Français → Anglais) :

Ces projets mettent l’accent sur les domaines d’intérêt des élèves, sur des questions pédagogiques d’actualité dans les pays concernés ou sur des priorités fixées par les écoles elles-mêmes.

The projects focus on pupils’ areas of interest, on current educational issues in the countries concerned, or on priorities set by the schools themselves.


Ensuite, les écoles elles-mêmes voudraient avoir plus d'autonomie.

Secondly, the schools themselves would like more autonomy.


En outre, la suppression des formalités devrait également toucher les institutions européennes elles-mêmes, car elles créent aussi, dans certains cas, des documents officiels (décisions de justice, droit de la concurrence, droit de la fonction publique, écoles européennes).

In addition, the abolition of formalities should also extend to the EU Institutions themselves, as they also issue public documents in individual cases (court decisions, competition law, civil service law, the European Schools).


Elles constituent un terrain fort propice aux interventions sur l’obésité chez les enfants, qu’il s’agisse des écoles elles-mêmes, de leur environnement ou du quartier où elles se trouvent.

Schools provide a wonderful opportunity for interventions for addressing childhood obesity schools, school environments, and the neighbourhood at large.


Logiquement, cependant, nous devons parvenir à un consensus final entre les organisations de parents, les écoles elles-mêmes et l’équipe enseignante.

Logically, however, a final consensus must be reached that involves the parents’ organisations, the schools themselves and the teaching staff.


Nous avons une école, trois catégories d’élèves et, à la Commission, nous faisons savoir que le nombre de fonctionnaires des institutions européennes avec enfants est en augmentation et nous devons offrir à ces enfants une scolarité normale, alors qu’en réalité ils ne peuvent se rendre dans ces écoles parce qu’elles sont surpeuplées et les écoles elles-mêmes ont inscrit un grand nombre d’élèves de catégorie III.

We have a school, we have three categories of pupils, we have category 3 pupils, and we at the Commission say that there has been an increase in the number of officials in the European institutions with children and we have to provide these children with normal conditions in schools, but in fact they cannot go to these schools because they are overcrowded and the schools themselves have taken in a lot of category 3 pupils.


24. invite instamment la Commission à œuvrer avec les États membres pour favoriser, dès leur plus jeune âge, l'intégration des handicapés au système éducatif ordinaire, lorsque cela est possible, tout en reconnaissant la nécessité, dans certains cas, d'écoles spéciales, ainsi que le droit des parents à choisir où ils veulent envoyer leurs enfants à l'école, et pour promouvoir l'accès des handicapés à tous les niveaux d'éducation et de formation ainsi qu'aux nouvelles technologies, selon leurs compétences et leurs désirs; demande à la ...[+++]

24. Urges the Commission to work with Member States to encourage the integration of people with disabilities, from an early age, in mainstream education, wherever possible, whilst still acknowledging in some cases that special schools are necessary as well as parents' right to choose where they want to send their children to school, and to encourage access for people with disabilities to all levels of education and training and the new technologies, in accordance with their skills and wishes; calls on the Commission to undertake research and consultation in conjunction with the Member States into the possibility of establishing a right ...[+++]


Or, j'ai remarqué que les intervenants ont accordé très peu d'attention à l'éducation, aux buts de l'éducation et aux écoles elles-mêmes, et aucune attention à l'éducation en tant qu'acte de formation humaine.

Yet, I have observed that the debate has focused scant attention on education, the purposes of education, and schools themselves, and no attention on education as an act of human formation.


Ce que nous disons, c'est que ce n'est pas nécessaire que les écoles elles-mêmes soient religieuses et que sept ou huit écoles différentes soient établies dans une même localité pour servir toutes un même objectif, soit éduquer nos jeunes.

What we say we do not need is religious schools per se where we establish seven or eight different institutions in one community to accomplish the same goal, educating our young people.


On a aussi mis l'accent sur la capacité de chacun des éléments de l'organisation, des départements et des services, et même des écoles elles-mêmes, entre autres.

Something else that was emphasized was the capacity within every part of the organization or departments and services and even at the school levels, et cetera.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écoles elles-mêmes voudraient ->

Date index: 2025-03-19
w