Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chol-Ecol-O DUKORAL CSA
Directeur d'école primaire
Directrice d'école du premier degré
Directrice d'école primaire
Enseignant des écoles Steiner-Waldorf
Institutrice d’école maternelle
Marque de commerce non autorisée
Marque de fabricant non autorisée
Marque de fabrique non autorisée
Marque non autorisée
Maîtresse d’école maternelle
Problèmes de comportement à l'école
Professeure des écoles Steiner-Waldorf
école
école autorisée
école de réforme autorisée
établissement d'enseignement
établissement scolaire

Traduction de «école autorisée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


école de réforme autorisée

certified reformatory school


marque de commerce non autorisée [ marque non autorisée | marque de fabrique non autorisée | marque de fabricant non autorisée ]

unauthorized trademark


intervention chirurgicale effectuée par une infirmière autorisée première assistante

Surgical procedure by RNFA


maître d’école maternelle/maîtresse d’école maternelle | maîtresse d’école maternelle | instituteur d’école maternelle/institutrice d’école maternelle | institutrice d’école maternelle

educator in beauty | vocational beauty teacher | early years teacher | kindergarten teacher


enseignant des écoles Steiner-Waldorf | professeure des écoles Steiner-Waldorf | enseignant des écoles Steiner-Waldorf/enseignante des écoles Steiner-Waldorf | professeur des écoles Steiner-Waldorf/professeure des écoles Steiner-Waldorf

Steiner school instructor | Steiner Waldorf school teacher | Steiner school teacher | teacher in Steiner school


directeur d'école primaire | directrice d'école primaire | directeur d'école primaire/directrice d'école primaire | directrice d'école du premier degré

headteacher of primary school | primary education headteacher | headmaster of primary school | primary school head teacher


établissement d'enseignement [ école | établissement scolaire ]

educational institution [ school | teaching institution ]


problèmes de comportement à l'école

Behavior problem at school


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
12. insiste sur le fait que les jeunes filles qui ne sont pas autorisées à fréquenter l'école sont davantage exposées aux violences domestiques;

12. Stresses that girls who are not allowed to attend school are more exposed to domestic violence;


3 (1) Lorsque l'enfant d'un employé non imposable n'est pas reçu à une école mentionnée à l'article 2, le Ministre peut prendre des mesures pour que l'enfant soit reçu à une école dans la municipalité où réside l'employé, ou si, de l'avis du Ministre, les facilités scolaires dans cette municipalité sont insuffisantes, à une école dans une municipalité possédant des facilités convenables à cette fin, mais il doit être transmis au Conseil du Trésor un rapport chaque fois qu'est autorisée la fréquentation d'une école située en dehors de ...[+++]

3 (1) Where a child of a non-taxable employee is not accommodated at a school mentioned in section 2, the Minister may arrange for the child to be accommodated at a school in the municipality in which the employee resides, or if, in the opinion of the Minister, the school facilities in that municipality are inadequate, at a school in a municipality having adequate facilities for the purpose, but a report shall be submitted to the Treasury Board whenever attendance at a school outside the municipality in which the employee resides is authorized stating the reasons for the arrangement and the additional costs resulting, if any.


Le nombre total d’écoles autorisées à participer a été porté de 690 à plus de 750 pour répondre à une demande soutenue depuis le lancement du concours en 2007.

The total number of schools that can participate is being increased this year from 690 to more than 750, in response to strong demand since the launch of the contest in 2007.


Vous avez mentionné l'idée — je vais la résumer en peu de mots — selon laquelle on pourrait accorder des droits d'affichage; en gros, cela signifie que les entreprises qui contribueraient à construire des écoles seraient autorisées à afficher leur nom sur l'école en question, ce qui aiderait leur réputation.

You mentioned the idea of—I'll put it in succinct terms—naming rights: the idea that if companies that helped to build schools were allowed to put their name on the school, that would benefit the reputation of the company.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il convient néanmoins de souligner qu'en élaborant leurs politiques respectives en matière d'éducation, les États membres doivent respecter le principe essentiel de l'égalité de traitement dans l'accès à l'éducation, même si l'inégalité de traitement fondée sur la religion ou les convictions est autorisée notamment en ce qui concerne les écoles confessionnelles.

It should nevertheless be stressed that, when shaping their respective education policy, the Member States must take account of the higher principle of equal treatment in access to education, even though unequal treatment on grounds of religion or belief is admissible in the case of religious schools in particular.


Au cours de la séance du 16 janvier 2003, le Président du Parlement a annoncé que la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports avait été autorisée à élaborer un rapport d'initiative, conformément à l'article 163 du règlement, sur le rôle de l'école et de l'apprentissage scolaire dans l'accès à la culture du plus grand nombre de citoyens.

At the sitting of 16 January 2003 the President of Parliament announced that the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport had been authorised to draw up an own-initiative report under Rule 163 on the role of schools and school education in maximizing public access to culture.


Au cours de la séance du 13 juin 2002, le Président du Parlement a annoncé que la commission des budgets avait été autorisée à élaborer un rapport d'initiative, conformément à l'article 163 du règlement, sur le financement futur des écoles européennes et que la commission du contrôle budgétaire et la commission de la culture, de la jeunesse, de l'éducation, des médias et des sports avait été saisies pour avis.

At the sitting of 13 June 2002 the President of Parliament announced that the Committee on Budgets had been authorised to draw up an own-initiative report, pursuant to Rule 163 of the Rules of Procedure, on the future financing of the European Schools and the Committee on Budgetary Control and the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport had been asked for their opinions.


Parce que la pilule du lendemain, aujourd'hui, est autorisée en France et est distribuée exclusivement dans les écoles - elle ne peut pas être autorisée dans les hôpitaux - or, les écoles fonctionnent 150 jours sur 365.

It is because at the present time the morning-after pill is authorised in France and is distributed exclusively in schools. It cannot be authorised in hospitals. Yet schools operate for 150 days out of 365.


De plus, la publicité n'est pas autorisée dans les émissions préscolaires et il y a même des heures dans la journée, par exemple pendant les heures d'école, en matinée, où aucune publicité n'est autorisée pour les enfants (1040) On a créé un comité pour les enfants administré par «Les normes canadiennes de la publicité», qui regroupe les parents, les enseignants, les décideurs, les radiodiffuseurs et les publicitaires et qui se réunit tous les lundis matins pour passer en revue toutes les publicités s'adressant aux enfants au Canada e ...[+++]

Additionally, advertising is not permitted in pre-school programming, and there are even times of the day, such as during school day morning hours, when no advertising to children is permitted (1040) Administered by Advertising Standards Canada, a children's committee has been created that includes parents, educators, regulators, broadcasters, and advertisers who meet every other Monday morning to view every commercial directed to children in Canada to be sure it adheres to the standards of the code.


En outre, l'alinéa c) stipule précisément que lorsqu'une école uniconfessionnelle est autorisée, la catégorie de personnes qu'elle dessert conserve le droit d'assurer l'enseignement religieux, l'exercice d'activités religieuses et la pratique de la religion à l'école.

Further, paragraph (c) of the proposed amendment specifically provides that where a unidenominational school is permitted the class of persons it serves shall continue to have the right to provide for religious education activities and observances.


w