Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "échanges que nous avons eus depuis hier " (Frans → Engels) :

Comme toujours, cela n'a pas été facile, mais les échanges que nous avons eus depuis hier soir ont été sereins et étonnamment consensuels.

As always, it was not easy, but our discussions since last night were serene and surprisingly consensual.


Les échanges que nous avons eus aujourd'hui témoignent de la profondeur et de l'étendue de notre partenariat, ainsi que de notre volonté de rapprocher davantage encore l'UE et la Nouvelle-Zélande.

Our exchanges today demonstrate the depth and breadth of our partnership and our ambition to bring the EU and New Zealand even closer together.


Il faut se réjouir que, pour les dépenses administratives, nous ayons une déclaration positive, avec des taux d’erreur qui sont faibles, et que nous n’ayons pas de fraude, d’après les échanges que nous avons eus.

We must be glad that, for administrative expenditure, we have a positive opinion, with low error rates and, from what we have been told, no fraud.


Il est le fruit de longs échanges que nous avons eus avec la présidence slovène, dont je salue la qualité du travail, qui devrait nous permettre d'arriver à un accord en première lecture afin que des services mobiles par satellite soient rapidement fournis.

It is the fruit of long discussions that we had with the Slovenian Presidency, which I congratulate on the quality of its work, and should enable us to reach an agreement at first reading so that mobile satellite services will be provided quickly.


Et il est vrai que lors des débats que nous avons eus avant-hier au Conseil "Affaires étrangères", à la séance du Conseil - discussion informelle il est vrai, mais importante - certaines orientations se sont dégagées et elles devront être examinées et nous guider lorsque nous déciderons des démarches à entreprendre.

In truth, at the meeting of Ministers for Foreign Affairs, at the Council meeting the other day, which was an informal but nonetheless important session, a number of approaches were proposed which will need to be examined and which will guide us as we decide where we go from here.


Depuis Lisbonne, nous avons en Europe l’objectif ambitieux de devenir numéro un dans le monde, dans la technique et la science, évidemment, et je ne veux pas parler en premier lieu d’installations de syntonisation électroniques, que nous avons examinées ici hier, mais de techniques évolutives, telles que les télécommunications, l’observation de la terre et la protection de l’environnement.

Ever since Lisbon, we in Europe have had the ambitious objective of being the best in the world, and technology and science are of course part of that, although I am not primarily thinking of the electronic voting apparatus we tested yesterday, but of advanced technologies such as, for example, telecommunications, earth observation and ecology.


Les échanges de vues que nous avons eus ici ou en commission ont alimenté nos propres réflexions sur la stratégie à appliquer.

The exchanges of views that we have had here or in committee have given us food for thought as to which strategy should be applied.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, la situation s'est améliorée depuis les échanges que nous avons eus à ce sujet à la suite de la rencontre qu'a eue le ministre de l'Agriculture avec les personnes concernées il y a environ trois semaines.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, the situation has been improving since we last exchanged comments, following the meeting of the Minister of Agriculture about three weeks ago with those involved.


Depuis le début du débat, j'ai trouvé que les échanges que nous avons eus ont été très productifs, parce que les députés ont dit aux Canadiens et aux Québécois qui nous écoutent ce soir que, partout à travers le Canada, nous avons tous les mêmes problèmes, mais personne ne le disait.

Since the beginning of the debate, I have found the exchanges we have had very productive, because hon. members have told Canadians and Quebecers who are listening to us tonight that throughout Canada we all have the same problems and no one was telling them about this fact.


Lors des échanges que nous avons eus et lorsque nous avons abordé la question de savoir depuis combien de temps ils étaient avec l'agence, certains de ces employés étaient auparavant avec Santé Canada dans le dossier des langues officielles; ils sont venus par la suite à l'Agence de la santé publique et ont continué à œuvrer à ...[+++]

During the exchanges we had, when the question of how long they had been with the agency was raised, some of the employees were with Health Canada in the past working on official languages; they then moved to the Public Health Agency and continued working in the same area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

échanges que nous avons eus depuis hier ->

Date index: 2022-12-20
w