Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «écarts considérables puisqu'elle » (Français → Anglais) :

Deuxièmement, la part des chômeurs de longue durée (plus d'un an) est considérable, puisqu'elle atteignait 40,3% à la fin de 2003.

Second, the share of long-term unemployed (more than one year) is very high as it reached 40.3 per cent by the end of 2003.


L'approche «bottom-up» est encore peu avancée dans son développement mais sa portée potentielle est considérable puisqu'elle pourrait radicalement transformer les filières de production actuelles.

The bottom-up approach is in an early development phase but its potential impact is far reaching with a disruptive potential for current production routes.


Les écarts entre États membres sont considérables, puisque le taux de chômage reste inférieur à 5 % au Luxembourg, aux Pays-Bas, en Autriche et en Irlande, alors qu'il dépasse les 9 % en Espagne, en Allemagne et en France.

Differences across Member States are sizeable. Unemployment remains below 5 per cent in Luxembourg, the Netherlands, Austria, and Ireland, while it is above 9 per cent in Spain, Germany, and France.


En examinant le projet de loi C-19, nous avons constaté que les victimes elles-mêmes sont prises en considération puisqu'elles pourront recevoir un remboursement de leur agresseur, si elles ont perdu des biens et si la CPI impose une amende.

In reviewing Bill C-19 we noticed that the victims themselves were spoken of with regard to receiving some funds from the perpetrator if they had lost property and if a fine had been imposed by the ICC.


considérant que, au regard de la législation nationale et internationale en matière de droits de l'homme, les Philippines sont un modèle pour les autres pays de la région, puisqu'elles ont ratifié huit des neuf principales conventions sur les droits de l'homme, à l'exception de la convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et qu'elles ont également ratifié le statut de Rome de la Cour pénale internationale en 2011.

whereas in terms of international and national human rights legislation, the Philippines are a role model for other countries in the region, having ratified eight of the nine major human rights conventions, with the exception of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CPPED), as well as having ratified the Rome Statute of the International Criminal Court in 2011.


La valeur de ces débarquements est un domaine dans lequel il y a des écarts considérables, puisqu'elle va de 34 millions de dollars environ à près de 122 millions de dollars.

The value is where you'll find the real extremes, and you'll see anywhere from about $34 million to in the order of $122 million.


La proposition de directive offre une souplesse considérable, puisqu'elle permet aux États membres de déterminer le niveau de protection requis, les mesures à prendre pour atteindre ce niveau et les calendriers de mise en œuvre des plans de gestion des risques d'inondation.

The proposed Directive provides considerable flexibility for Member States to determine the level of protection required, the measures to be taken and the timetables for implementing flood risk management plans.


Honorables sénateurs, cette mesure législative a une portée considérable puisqu'elle modifie 23 lois et prévoit la création d'une nouvelle loi du Parlement.

Honourable senators, this is a wide-ranging bill that amends 23 acts of Parliament and establishes a new act of Parliament.


Cette jurisprudence est considérable puisqu'elle compte plus de 400 affaires.

That jurisprudence is considerable — more than 400 cases.


Elle est motivée par des considérations humanitaires, puisqu'elle part de la constatation que les difficultés de communication suite aux obstacles linguistiques, sociaux et culturels et l'absence de contact avec la famille, peuvent avoir des effets néfastes sur le comportement des détenus étrangers et empêcher, voire rendre impossible, la réinsertion sociale des personnes condamnées.

It is inspired by humanitarian considerations, since it proceeds from an observation that communication difficulties on account of language, social and cultural barriers and the absence of family contact can have deleterious effects on the conduct of foreign prisoners and make it difficult or even impossible to achieve their social rehabilitation.


w