Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «écarter saddam hussein » (Français → Anglais) :

Je sais que de nombreux Canadiens sont outrés par les actions de notre gouvernement et je crois que nous devrions appuyer le gouvernement américain dans sa tentative pour écarter Saddam Hussein du pouvoir et éliminer les armes de destruction massive accumulées par l'Irak.

I know that many Canadians are appalled by the actions of our government and believe that we should be supporting the United States government in their quest to remove Saddam Hussein from power and rid Iraq of its accumulated weapons of mass destruction.


Le dictateur Saddam Hussein a certes été écarté du pouvoir, mais le pays n’est pas pacifié, la situation est chaotique et les agressions sur place - pas seulement en Irak - se multiplient.

The dictator Saddam Hussein has been ousted, but the country is not at peace, conditions are chaotic, and aggression on the ground is increasing, not only in Iraq.


- par écrit - Les pays qui ont essayé d’empêcher l’intervention militaire en Irak ont échoué sur toute la ligne: ils ont rendu cette intervention encore plus inévitable, en encourageant indirectement Saddam Hussein; ils se sont neutralisés eux-mêmes pour la reconstruction du pays; pis encore, ils risquent d’en écarter l’ONU, maintenant accusée de paralysie chronique et de partialité.

– (FR) The countries that have tried to prevent military intervention in Iraq have failed from every angle: they made this action even more inevitable, indirectly encouraging Saddam Hussein; they have pushed themselves out of the running for the reconstruction of the country; worst of all, they risk brushing aside the UN, which is now accused of chronic paralysis and of being biased.


Les Canadiens avaient compris que Saddam Hussein, ce monstre, devait être écarté.

Eventually the public got behind that. They could see that this guy by the name of Saddam Hussein, this monster, had to be dealt with.


En écartant cette phrase, la résolution votée peut laisser comprendre que l'Union n'est pas vraiment prête à agir si Saddam Hussein continue à biaiser, et en cela elle est désastreuse.

By removing this sentence, the resolution adopted could imply that the Union is not really prepared to act if Saddam Hussein continues to prevaricate, which is disastrous.


Nous devons écarter ensemble les dangers suscités par Saddam Hussein, et avant toute chose, nous devons, en tant qu'Européens, en tant qu'États de l'Union européenne, en tant qu'Union européenne dans son ensemble, agir ensemble et de façon unie.

We need to act together to avert the threats posed by Saddam Hussein, and above all we in Europe, the Member States of the European Union, and the European Union itself need to act together and in unison.


Le Canada ne doit pas se tenir à l'écart. En cas de conflit entre Saddam Hussein et nos plus proches amis, il serait stratégiquement peu sage et moralement injustifié pour le Canada de rester neutre.

In the event of a conflict between Saddam Hussein and our closest friends, it would be strategically unwise and morally untenable for Canada to remain neutral.


Évidemment, je répète que nous devrions envisager toutes les solutions les moins violentes possibles afin d'arriver à nos objectifs, mais nous ne pouvons pas écarter les mesures nécessaires pour atteindre les objectifs visés dans la guerre du Golfe et dans les résolutions actuelles des Nations Unies (1925) [Français] M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Monsieur le Président, j'ai écouté avec attention le discours du chef de l'opposition, et je dois dire que j'ai été pour le moins frappé du mimétisme si je puis dire, des arguments utilisés par le chef de l'opposition par rapport à ceux qui ont été utilisés aux États-Unis q ...[+++]

Obviously I would repeat that we should pursue every means possible with obviously minimal violence to achieve our objectives but we cannot rule out any measures necessary to achieve what was sought in the gulf war and what is being sought in existing United Nations resolutions (1925) [Translation] Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les-Patriotes, BQ): Mr. Speaker, I listened carefully to the speech made by the Leader of the Opposition, and I must say that I was struck to hear him use exactly the same arguments that were used in the United States regarding the fact the UN would lose all credibility, should Saddam Hussein b ...[+++]


Premièrement, en tant que décideur de l'un des pays qui faisaient partie de la coalition pendant la guerre du Golfe, le député peut-il dire à la Chambre, compte tenu que cet important échange porte à la fois sur le passé et l'avenir, s'il croit que la coalition a commis une erreur en ne se rendant pas jusqu'à Bagdad, pour écarter la garde républicaine et régler son sort à Saddam Hussein?

First, as a decision maker of one of the coalition partners in that Gulf War can he tell the House, given that this is an important conversation looking back and looking ahead, whether or not he thinks it was a mistake for the coalition forces not to have gone up the road to Baghdad, taken out the republican guard and taken care of Saddam Hussein then?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écarter saddam hussein ->

Date index: 2025-01-01
w