Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «écart m'apparaît clairement » (Français → Anglais) :

Cet écart m'apparaît clairement indiquer le besoin de favoriser le renforcement des capacités de recherche dans les collectivités.

I think this difference clearly points to the need to foster the development of capacity for community-based research.


D'une manière générale, il apparaît clairement que, même si le pic de la crise, en termes de menace pesant sur l'existence même de l'euro, est derrière nous, il reste beaucoup à faire.

All in all, it is clear that, even if the worst of the crisis -- in terms of a threat to the very existence of the euro -- is behind us, much still needs to be done.


Si nous pensons maintenant à l’écart de rémunération entre les femmes et les hommes, il apparaît clairement que, dans les bénéfices et les dividendes de ces personnes, les femmes.

When thinking now about the gap between women’s and men’s pay, it becomes clear that in these people’s profits and dividends, women.


Il apparaît clairement que l'amélioration de la législation existante ne saurait à elle seule résoudre le problème de l'écart de rémunération entre les femmes et les hommes.

It is clear, that improving the existing legislation itself could not alone solve the problem of the gender pay gap.


Cependant, je rejoins également la commissaire Kroes, quand elle nous dit que la Commission peut, dans certaines circonstances, autoriser les aides d’État, s’il apparaît clairement que les forces du marché ne voudront pas ou ne pourront pas combler les écarts existant dans la communication à haut débit.

However, I also agree with Commissioner Kroes’s statement that the Commission can, in certain circumstances, allow state aid if it is clear that market forces will not or cannot fill the high-speed communications gap.


1. S'il apparaît clairement que la poursuite des activités d'un transporteur aérien dans la Communauté est de nature à présenter un risque grave pour la sécurité et que ce risque n'a pas été écarté de manière satisfaisante au travers de mesures d'urgence prises par les États membres concernés conformément à l'article 6, paragraphe 1, la Commission peut provisoirement arrêter les mesures visées à l'article 4, paragraphe 1, point a) ou c), conformément à la procédure visée à l'article 15, paragraphe 2.

1. Where it is evident that the continued operation of an air carrier in the Community is likely to constitute a serious risk to safety, and that such a risk has not been resolved satisfactorily by means of urgent measures taken by the Member State(s) concerned in accordance with Article 6(1), the Commission may provisionally adopt the measures referred to in Article 4(1)(a) or (c), in accordance with the procedure referred to in Article 15(2).


Ma seconde remarque apparaît clairement dans le rapport de M. Queiró: nous ne devons pas négliger, ou même complètement écarter, un élément aussi important de la vie sociale, culturelle et économique.

My second point is one that emerges quite clearly from the Queiró report, namely that we must not sideline, or even disregard entirely, such an important aspect of social, cultural and economic life.


Nous déposerons des plaintes auprès du commissaire à l'éthique et s'il n'y donne pas suite, nous nous adresserons aux tribunaux, vu que le commissaire à l'éthique n'aura pas réussi à confirmer l'obligation juridique d'application des règles (1125) Le commissaire à l'éthique se retrouvera dans une situation très difficile lorsqu'un membre du public, et non un député ou un sénateur, déposera une plainte—surtout s'il apparaît clairement qu'il y a infraction à l'une des règles de l'éthique, mais aussi lorsque cela n'apparaît pas aussi clairement.

We will file complaints with the ethics commissioner, and if they fail to address those complaints, we will proceed to court, challenging the ethics commissioner's failure to uphold legal duties to enforce the rules (1125) It will create a very difficult situation for the ethics commissioner when a member of the public, but no MP or senator, files a complaint—especially when it's a clear situation of violation of one of the ethics rules, but even if it is an unclear situation.


Toutefois, un écart similaire apparaît à présent pour la transposition des directives et des décisions communautaires dans les États membres.

But a similar gap is now opening up with the transposition of Community directives and decisions in the Member States.


Il apparaît clairement il apparaît clairement que le nouvel environnement technologique qui résulte du mariage de l'informatique et des télécommunications brouille les frontières à l'intérieur de la Communauté ainsi que les barrières traditionnelles entre produits et services de différentes technologies de l'information.

Clearly, the new technological environment resulting from the convergence of computing and telecommunications is blurring borders within the Community in the same way as it is blurring traditional boundaries between different information technology products and services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écart m'apparaît clairement ->

Date index: 2023-02-15
w