Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "à mon sens aussi " (Frans → Engels) :

L'année 2007 verra, à mon sens, un réel dynamisme de l'économie européenne et constituera une base solide pour engager l'examen à mi-parcours de la stratégie de Lisbonne en 2008.

I believe 2007 will see real dynamism in the European economy, and an effective platform for the mid-term review of Lisbon in 2008.


Ces questions, à mon sens, ne devraient pas être controversées parce qu'elles visent à protéger nos citoyens, nos entreprises, nos partenaires, la crédibilité des engagements pris.

These questions, as far as I see it, should not be controversial because this is about protecting our citizens, our businesses, our partners, and the credibility of our promises.


J'autorise l'autorité ou l'organisme de contrôle, au sens de l'article 2 du règlement (CE) no 834/2007, dont relève mon client à vérifier l'exactitude de la présente déclaration et, le cas échéant, à prélever des échantillons en vue d'une analyse.

I authorise the control body or control authority, as defined in Article 2 of Council Regulation (EC) No 834/2007, which supervises our customer to examine the accuracy of this declaration and if necessary to take samples for analytic proof.


«Il est important à mon sens non seulement de venir parler de l’importance du renforcement des institutions démocratiques et du caractère inclusif du processus de réforme, mais aussi d'étayer ce processus par une aide concrète.

"It is important for me not only to come and talk about significance of consolidating democratic institutions and strengthening the inclusivity of the reform process but also to support it with concrete help.


Les États membres peuvent disposer que, aux fins du calcul de la marge de solvabilité prévu dans la présente directive, les entreprises d'assurances assujetties à la surveillance complémentaire au sens de la directive 98/78/CE ou à la surveillance complémentaire au sens de la directive 2002/87/CE, n'ont pas à déduire les éléments visés au troisième alinéa, points a) et b), du présent article qu'elles détiennent dans des établissements de crédit, des entreprises d'investissement, des entreprises d'assurances ou de réassurance, des sociétés holdings d'assurances ou d'autres établissements financiers relevant ...[+++]

Member States may provide that, for the calculation of the solvency margin as provided for by this Directive, insurance undertakings subject to supplementary supervision in accordance with Directive 98/78/EC or to supplementary supervision in accordance with Directive 2002/87/EC, need not deduct the items referred to in (a) and (b) of the third subparagraph of this Article which are held in credit institutions, investment firms, financial institutions, insurance or reinsurance undertakings or insurance holding companies which are included in the supplementary supervision.


Cependant, cette notion, qui présente surtout de l'intérêt en liaison avec l'existence d'un abus de position dominante au sens de l'article 82 du traité CE, n'est pas aussi déterminante pour l'évaluation ex ante de la puissance sur le marché au sens de l'article 14 de la directive "Cadre".

However, this notion, which is mainly relevant with regard to the existence of an abuse of a dominant position under Article 82 of the EC Treaty, is less relevant with regard to the ex-ante assessment of SMP within the meaning of Article 14 of the framework Directive.


La voie raisonnable du compromis consiste à mon sens à partir de l'intensité d'aide atteinte en 1999 et de consolider aussi l'effort de solidarité.

To my mind, a reasonable compromise would involve starting from the level of aid achieved in 1999 and thus consolidating the solidarity effort.


Je pense que la communauté internationale et l'OTAN surtout devraient s'engager à ce que les condamnations prononcées contre ces gens-là soient effectives, parce qu'à mon sens et au sens de plusieurs observateurs, la paix va demeurer latente tant et aussi longtemps que justice n'aura pas été rendue.

The international community and NATO should ensure that the sentences given out in these cases are carried out. Otherwise, several observers, and I agree with them, feel that peace will remain precarious as long as justice does not prevail.


Il ajoute aussi dans son discours que la perception de la dette se ferait par le biais de l'impôt sur le revenu (1750) De prime abord, la proposition peut être séduisante en ce sens qu'on fait preuve d'une souplesse qui est, à mon sens, de bon aloi pour toute personne qui a des dettes.

It also provides for debt collection through income tax (1750) At first glance, the proposal may seem attractive in the sense that it allows for some flexibility, which is a good thing for a person in debt.


Je leur réitère mon engagement de poursuivre au sein de cette institution ce service public qui donne un sens aussi profond que sincère à mon engagement politique.

I reiterate my commitment to continue to serve the public within this institution, a service which gives a deep and sincere meaning to my political commitment.




Anderen hebben gezocht naar : mon sens     dont     sens     aussi     complémentaire au sens     financiers relevant aussi     dominante au sens     n'est pas aussi     consolider aussi     qu'à mon sens     tant et aussi     ajoute aussi     donne un sens     sens aussi     à mon sens aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

à mon sens aussi ->

Date index: 2022-09-26
w