Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whatsapp existait déjà cette " (Frans → Engels) :

La Commission a constaté que, contrairement à ce qu'avait déclaré Facebook en 2014 dans le cadre de la procédure de contrôle des concentrations, la possibilité technique de mettre en correspondance les identités des utilisateurs de Facebook et de WhatsApp existait déjà cette année-là et que les employés de Facebook étaient au courant de cette possibilité.

The Commission has found that, contrary to Facebook's statements in the 2014 merger review process, the technical possibility of automatically matching Facebook and WhatsApp users' identities already existed in 2014, and that Facebook staff were aware of such a possibility.


Dans la communication des griefs d'aujourd'hui, la Commission estime, à titre préliminaire, que, contrairement aux affirmations de Facebook et à la réponse qu'elle a fournie lors de l'examen de l'opération de concentration, la possibilité technique d'associer automatiquement les identifiants d'utilisateur de Facebook aux identifiants d'utilisateurs de WhatsApp existait déjà en 2014.

In today's Statement of Objections, the Commission takes the preliminary view that, contrary to Facebook's statements and reply during the merger review, the technical possibility of automatically matching Facebook users' IDs with WhatsApp users' IDs already existed in 2014.


S'il existait déjà des différences importantes d'un bout à l'autre de l'UE avant la crise, cette dernière, par sa gravité, a révélé toute une série de déséquilibres accumulés au fil des ans.

Although significant differences already existed across the EU prior to the crisis, its severity has revealed a series of imbalances accumulated over the years.


S'il existait déjà des différences importantes d'un bout à l'autre de l'UE avant la crise, cette dernière, par sa gravité, a révélé toute une série de déséquilibres accumulés au fil des ans.

Although significant differences already existed across the EU prior to the crisis, its severity has revealed a series of imbalances accumulated over the years.


Les nouvelles dispositions luxembourgeoises renforcent les droits des consommateurs conformément à la directive, en permettant aux vendeurs de faire valoir que le consommateur aurait dû avoir connaissance du défaut seulement si cette connaissance existait déjà au moment de l’achat, et pas à un stade ultérieur.

Luxembourg's new rules strengthen consumer rights in accordance with the Directive by allowing sellers to point out that the consumer should have known of the defect only if such knowledge existed already at the time of the purchase and not at a later stage.


D'après les données fournies, seule une faible proportion d'installations existantes ont été autorisées ou enregistrées après 2003, ce qui donne à penser qu'il existait déjà avant cette date, dans de nombreux États membres, des dispositions législatives prévoyant l'enregistrement ou l'autorisation de ces installations

According to the data provided, only a small proportion of all existing installations were authorised or registered after 2003. This suggests that, prior to that date, many Member States already had legislation in place under which these installations had to be registered or authorised.


La Commission a cependant conclu que l’acquisition envisagée n’entraînerait aucun risque de restriction de la concurrence du fait que la relation verticale entre CCI et CWT existait déjà avant cette opération.

The Commission has however concluded that the proposed acquisition would not give rise to any risk of reduced competition as the CCI-CWT vertical relationship already existed prior to the transaction.


Sur ce dernier point, M Hübner a indiqué que cette possibilité existait déjà assez largement et que c'était une question sur laquelle elle espérait pouvoir avancer en étroite coopération avec la présidence britannique au second semestre 2005.

On the latter point, Commissioner Hübner confirmed that much was already possible, and that this was an area she hoped to develop in close cooperation with the UK Presidency of the EU during the second half of 2005.


Du fait que cette décharge existait déjà au moment de l'entrée en vigueur de la directive sur les décharges, il faut un tel plan pour décider si cette décharge remplit les conditions nécessaires à la poursuite de son exploitation.

As the landfill was already operating when the Landfill Directive came into force, a conditioning plan is necessary to decide whether or not the landfill fulfills the conditions to continue to operate or not.


Entrée en vigueur le 4.12.1997 (il existait déjà une législation en la matière avant cette date)

Entry into force 4.12.1997 (Legislation on this subject existed even before that date)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

whatsapp existait déjà cette ->

Date index: 2021-12-03
w