Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "véritables bénéficiaires de cette motion seraient " (Frans → Engels) :

Dans le cas du projet de loi S-13, ce sont les fumeurs qui seraient les véritables bénéficiaires, pas l'industrie du tabac.

In the case of Bill S-13, the smoking public would be the real recipient of any benefit, not the tobacco industry.


La Commission ne considère-t-elle pas qu’il serait extrêmement urgent d’entreprendre une étude à grande échelle et tout à fait objective, afin d’analyser les effets de la libéralisation des services publics pour les consommateurs et de prendre les initiatives indispensables pour que les consommateurs soient les véritables bénéficiaires de cette libéralisation?

Does the Commission not consider it an extremely urgent priority to carry out a large-scale, fully objective study to analyse the impact of the liberalisation of public services on consumers and to take the necessary initiatives to ensure that consumers really are the ones to benefit from liberalisation?


7. réaffirme que le seul moyen de sortir de cette impasse, qui rend les négociations budgétaires plus difficiles chaque année, est de résoudre d'urgence et de façon responsable la question du financement de l'Union, grâce à un système de véritables ressources propres qui doit entrer en vigueur à partir du prochain cadre financier pluriannuel, de façon à mettre un terme, une bonne fois pour toutes, à cette division de l'Union entre contributeurs nets et ...[+++]

7. Reaffirms that the only way to overcome this impasse, which renders the budgetary negotiations each year more difficult, is to urgently and responsibly solve the issue of the Union's financing through a genuine system of own resources to come into force as from the next Multiannual Financial Framework, removing once and for all the division of the Union between net contributors and net beneficiaries;


Nous devons par conséquent nous assurer, tant en cette période préélectorale que par la suite, que les véritables bénéficiaires de l’assistance structurelle sont davantage impliqués dans le débat relatif à la forme à donner à la politique de cohésion. Ces personnes sont nos concitoyens et nos électeurs.

We must therefore ensure, both in the current pre-election period and afterwards, that the actual recipients of structural assistance are more involved in the debate over what form cohesion policy should take. These people are our fellow citizens and our constituents.


Cette mesure est destinée à renforcer la capacité institutionnelle des organismes qui sont représentatifs, apportent une véritable valeur ajoutée européenne, peuvent induire d'importants effets multiplicateurs et, enfin, sont capables de coopérer avec d'autres bénéficiaires du programme.

This measure is aimed at strengthening the institutional capacity of those organisations, which are representative, provide real European added value, can bring about important multiplier effects and, finally, are able to cooperate with other beneficiaries of the programme.


Cette mesure est destinée à renforcer la capacité institutionnelle des organismes qui sont représentatifs, apportent une véritable valeur ajoutée européenne, peuvent induire d'importants effets multiplicateurs et, enfin, sont capables de coopérer avec d'autres bénéficiaires du programme.

This measure is aimed at strengthening the institutional capacity of those organisations, which are representative, provide real European added value, can bring about important multiplier effects and, finally, are able to cooperate with other beneficiaries of the programme.


En outre, l’article 4 de l’accord d’attribution de la branche d’entreprise à AEP (à l’époque dénommée Gen.Co) indique que l’accord exclut tout litige éventuel concernant cette branche et que l’entreprise bénéficiaire ne répond d’aucun objet de litige survenant après le 1er décembre 2002 (date de l’accord), mais dont les éléments déclencheurs se seraient déroulés antérieurement.

Furthermore, Article 4 of the agreement to confer the branch to AEP (named at that time GEN.CO) says that any dispute concerning that branch would be left out from the agreement itself, and that the conferred undertaking would not be subject to any dispute that may arise, even if they would originate after December 1, 2002 (date of entering into effect of the agreement) but would be based on facts preceding that date.


Mais ce qui est encore plus répréhensible est le fait que les véritables bénéficiaires de cette motion seraient les riches et leurs enfants aux dépens des pauvres et de leurs familles.

What is more damning is the fact that the real beneficiaries of this motion would be the affluent and the wealthy and their children at the expense of poor Canadians and their families.


Toutefois, il existe une autre clé pour interpréter les véritables intentions qui se cachent derrière ceux qui ont déposé cette motion: M. Calderoli, vice-président du sénat italien et chef de file de la Lega Nord nous l’a donnée.

There is, however, another key to interpreting the true intentions lurking behind those who tabled this motion, and it is the one given by the Vice-President of Italy’s Senate, Mr Calderoli, chief representative of the Lega Nord.


Quelques grandes entreprises se sont déjà engagées avec succès dans cette voie, et si des programmes de cette nature étaient étendus à l'ensemble de l'Europe, éventuellement, moyennant paiement de droits, les petites et moyennes entreprises en seraient les premières bénéficiaires.

Some large companies are already exploring this avenue to successful effect. If, however, programs of this kind were made available in all parts of Europe – if need be on payment of a charge – small and medium-sized enterprises in particular would benefit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

véritables bénéficiaires de cette motion seraient ->

Date index: 2021-02-21
w