Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «véritable défi auquel » (Français → Anglais) :

C'est un véritable défi auquel nous avons fait face au sein de notre club Rotary et de notre société d'autisme.

It is a real challenge, and it is one that we have faced in our Rotary Club and in our autism society.


Je crois que le véritable défi auquel M. Anderson et le ministère font face, c'est de concrétiser les résultats qu'il prévoit obtenir dans son plan.

I think the real challenge that faces Mr. Anderson and the department is taking that plan and turning it into the concrete results that he plans on achieving.


Mme Cynthia Williams: Sur la question plus précise de l'éducation, c'est un véritable défi pour nous et c'est un dossier auquel nous accorderons beaucoup d'attention dans l'année qui vient.

Ms. Cynthia Williams: On the specific issue of education, this is a real challenge for us, and we're looking to give it a lot of attention in the coming year.


A mon avis, le véritable défi auquel fait face le Canada et le monde est celui de réduire les émissions totales pour améliorer la qualité de l'air et freiner le changement climatique.

My view is that the real issue we have ahead of us in this country and around the globe is reducing total emissions to address climate change and air quality.


3.1.8. C'est un véritable défi auquel est confrontée la politique extérieure de l'Union, dont le phénomène de l'immigration est l'un des volets les plus importants et les plus délicats.

3.1.8. It can truly be said that there is a huge challenge facing the Union’s external policy, immigration being one of the most important and sensitive aspects of that policy.


C’est là le véritable hiatus auquel nous devons faire face dans cette crise: nous avons véritablement une organisation qui reste totalement nationale alors que les enjeux sont transeuropéens, nous devons trouver ensemble les mesures qui permettent de changer de mode de régulation plus que de surréglementer, et nous devons faire en sorte que l’Europe, de manière unie, fasse entendre sa voix dans les prochaines réunions internationales pour que, contrairement au passé, ce ne soient pas les règles des autres et le désordre des autres qui lui soient imposés et dont nous supportons les conséquences, mais que nous puissions aller vers un ordre ...[+++]

That is the real hiatus we have to face in this crisis: that really, the way we are organised remains totally national, while the challenges are trans-European. Together we must find measures that enable us to change the method of regulation rather than over-regulating, and we must make sure Europe unites to make its voice heard in the forthcoming international meetings so that, unlike in the past, we do not have the rules of others and disorder of others imposed on us, for which we have to bear the consequences, but rather we can move towards a more stable international order, one that is more in keeping with the challenges we have to face on a global level ...[+++]


Toutefois, le développement d’une véritable citoyenneté de l'Union exige plus, tant pour ce qui concerne ces droits déjà consacrés par les Traités, mais dont la pleine concrétisation rencontre encore aujourd’hui de nombreux obstacles, que pour ce qui concerne la construction du futur modèle institutionnel de l’Union, qui représente sans doute le grand défi auquel notre communauté de peuples et de pays est actuellement confrontée.

Nevertheless, the development of a genuine European citizenship requires more, both with regard to those rights already enshrined in the Treaties, but whose full implementation today still faces too many obstacles, and with regard to the integration of the future institutional model of the Union, which is undoubtedly the great challenge currently facing our community of peoples and countries.


Nice est ce consensus alternatif dont parlent tant de gens; il s’agit aussi, pour l’instant, du seul véritable consensus, du Traité que nous avons préparé pour relever le défi majeur auquel nous sommes confrontés: l’élargissement.

Nice is that alternative consensus which so many people invoke; it is also, for now, the only real consensus, the Treaty we prepared in readiness for the main challenge facing us now: enlargement.


L’élaboration d’un traité de nature constitutionnelle, d’une véritable constitution européenne dont la Charte des droits fondamentaux ferait partie intégrante et qui permettrait en même temps et parallèlement l’adhésion de l’Union européenne à la Convention européenne des droits de l’homme, représente un défi important auquel nous sommes confrontés et que nous devons gagner.

Drafting a Treaty of a constitutional nature, an authentic European Constitution, of which the Charter of Fundamental Rights is an integral part, and which at the same time and in parallel authorises the European Union to sign up to the European Convention on Human Rights, is a major challenge facing us and one that we must overcome.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

véritable défi auquel ->

Date index: 2025-03-20
w