Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vérificateur général et dont vous nous avez entretenus " (Frans → Engels) :

Mais vous voudrez peut-être réexaminer cela à la lumière de certaines des choses plus générales dont vous nous avez entretenus ici aujourd'hui.

But I think you may want to re-examine it in light of some of the more general things you've been saying today as well.


J'aimerais parler d'une façon plus générale du problème de la balkanisation de notre pays par le biais de frontières provinciales qui créent les difficultés dont vous nous avez entretenus au chapitre du commerce intérieur.

I want to make a larger comment with regard to the issue of the Balkanization of this country into provincial boundaries that create the difficulties you have indicated with regard to interprovincial trade.


Quant au programme dont vous nous avez entretenus aujourd'hui, je voudrais d'abord poser deux ou trois questions.

As to what you've talked about today with your program, I just have a couple of questions first.


Aujourd’hui, vous nous avez entretenus de l’autre facette de la vérité, que je comprends en grande partie; et si nombre des députés de cette Assemblée voulaient bien se débarrasser des préjugés qu’ils ont accumulés au cours de ces dernières années, ils approuveraient bon nombre des propos qui ont été tenus aujourd’hui.

You, today, have told us the other half of the truth, a great deal of which I can understand, and if many Members of this House were to rid themselves of the prejudices they have accumulated over recent years, they would find a lot in what has been said today that they would agree with.


Donc, bien que nous soyons en principe contre l'application de règles sectorielles spécifiques, comme vous l'avez vu avec le dossier "télécoms" de mon collègue, M. Liikanen, nous avons quelque peu progressé vers l'adoption de règles générales en matière de concurrence.

So, although we are in principle against sector-specific rules, as you have seen with the telecom package with my colleague, Mr Liikanen, we have moved some way towards the adoption of general competition rules.


Vous l'avez eu. D'une façon générale, si nous n'avons naturellement pas toujours partagé vos déclarations publiques, puisqu'elles traduisaient l'opinion majoritaire du Parlement qui diffère, hélas, trop souvent de la nôtre, vous avez su donner de notre institution une image digne, dont le point d'orgue aura été la bouleversante cérémonie du prix Sakharov que vous avez voulue ainsi et que vo ...[+++]

Although, generally speaking, we have not always supported your public statements, because they put forward the majority view of Parliament, which, unfortunately, on too many occasions is so different from our own, you have nevertheless been able to give a dignified image of Parliament. One of the highlights of your Presidency has to be the outstanding Sakharov prize ceremony that you so wanted and that you were able to expand on through your wise words in your speech at the Laeken European Council.


Il y a eu des plaintes touchant l'application de la législation nationale, il y a eu un échange de lettres qui a commencé pendant l'été et, plus précisément en août, entre le gouvernement hellénique et la Commission européenne, une équipe de ma direction générale s'est rendue en Grèce, le cadre institutionnel et son application ont été examinés, nous avons demandé un complément d'information au sujet de la lettre adressée par le go ...[+++]

There have been charges relating to the application of national legislation, there has been an exchange of correspondence which started in the summer, in August to be precise, between the Greek government and the European Commission, staff from my directorate have visited Greece and examined the institutional framework and its application and we have requested additional information further to a letter sent by the Greek government on 9 November. We believe that the information sent is being processed at the moment ...[+++]


Au-delà des différences qui peuvent être exprimées sur tel ou tel point de détail, il existe en ce qui concerne l'analyse des dysfonctionnements que nous constatons - et donc des réformes qui doivent être réalisées - une certaine convergence dans le cadre du rapport que vous présentez, Monsieur le Ministre Poos, du Livre blanc et aussi - comme vous l'avez rappelé, Madame la Ministre - du rapport Trumpf-Piris, établi par le secrétariat général du Conseil lui-même ...[+++]

Apart from the different views that might be expressed on one point of detail or another, there is some convergence on the analysis of the dysfunctions that we have found – and of the reforms that need to be carried out. This convergence is evident in the report that you are presenting, Mr Poos, in the White Paper and also – as Mrs Neyts-Uyttebroeck stated – in the Trumpf-Piris report, which was drawn up by the General Secretariat ...[+++]


M. Bryon Wilfert: La situation décrite par le vérificateur général et dont vous nous avez entretenus m'amène à me demander si le système peut vraiment être réparé.

Mr. Bryon Wilfert: The situation described by the Auditor General, and which you have talked about, has led me to wonder whether the system can in fact be fixed.


Je sais que la préoccupation dont vous nous avez entretenus a été portée à mon attention deux ou trois fois, et elle est tout à fait légitime.

I know this concern has been brought forward to me two or three times, and your concerns are very legitimate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vérificateur général et dont vous nous avez entretenus ->

Date index: 2023-08-26
w